Читаем Ребекка полностью

'Yes, right you are.' He half glanced in my direction again, sympathetic but rather curious, wondering why I sat there on the bed, and his voice was low, as it might be after an accident, when people are waiting for the doctor.- Ладно, - он кинул украдкой взгляд в моем направлении, сочувственный, да, но и любопытный, - он не мог понять, почему я сижу, не двигаясь, на постели. Говорил он вполголоса, как говорят, дожидаясь приезда врача после несчастного случая.
' Is there anything else I can do?' he said.- Могу я еще что-нибудь сделать? - спросил он.
'No,' said Beatrice, 'go down now, I'll follow in a minute.'- Нет, - ответила Беатрис. - Иди вниз, я буду через минуту.
He obeyed her, shuffling away in his Arabian robes.Он повернулся и пошел по коридору, волоча по полу свое арабское одеяние.
This is the sort of moment, I thought, that I shall laugh at years afterwards, that I shall sayА ведь пройдут годы, подумала я, и я буду смеяться над этим всем, буду говорить:
'Do you remember how Giles was dressed as an Arab, and Beatrice had a veil over her face, and jangling bangles on her wrist?'"Помните, как Джайлс нарядился арабом, а у Беатрис было покрывало на голове и куча браслетов на запястьях?"
And time will mellow it, make it a moment for laughter.Время все смягчит, сделает предметом для смеха.
But now it was not funny, now I did not laugh.Но сейчас мне было не до шуток. Сейчас я не смеялась.
It was not the future, it was the present.Сейчас не будущее, а настоящее.
It was too vivid and too real.Слишком эта минута живая и яркая, слишком она реальна.
I sat on the bed, plucking at the eiderdown, pulling a little feather out of a slit in one corner.Я сидела на постели, дергая пуховое одеяло; вытащила перышко из дырочки в углу.
* Would you like some brandy?' said Beatrice, making a last effort.- Не хотите немного коньяка? - спросила Беатрис, делая последнюю попытку.
'I know it's only Dutch courage, but it sometimes works wonders.'- Я знаю, храбрость во хмелю недорого стоит, и все же иногда это творит чудеса.
'No,' I said. 'No, I don't want anything.'- Нет, - сказала я, - я ничего не хочу.
' I shall have to go down.- Мне придется пойти вниз.
Giles says they are waiting dinner.Джайлс говорит, уже и так задержались с обедом.
Are you sure it's all right for me to leave you?'Вы уверены, что я могу оставить вас одну?
'Yes.- Да.
And thank you, Beatrice.'Большое спасибо, Беатрис.
' Oh, my dear, don't thank me.- Ах, милочка, не благодарите меня.
I wish I could do something.'Если бы я могла хоть чем-нибудь помочь!
She stopped swiftly to my looking-glass and dabbed her face with powder.Она быстро наклонилась к зеркалу, обмахнула лицо пуховкой.
'God, what a sight I look,' she said, 'this damn! veil is crooked I know.- Господи, ну и чучело, - сказала она. - Это проклятое покрывало уже сползло на сторону.
However it can't be helped.'Ну, видно, ничего не попишешь.
Перейти на страницу:

Все книги серии Rebecca - ru (версии)

Ребекка
Ребекка

Второй том серии «История любви» представлен романом популярной английской писательницы Дафны Дюморье (1907–1989) «Ребекка». Написанный в 1938 году роман имел шумный успех на Западе. У нас в стране он был впервые переведен лишь спустя 30 лет, но издавался небольшими тиражами и практически мало известен.«Ребекка» — один из самых популярных романов современной английской писательницы Дафны Дюморье, чьи произведения пользуются успехом во всем мире.Это история любви в жанре тонкого психологического детектива. Сюжет полон загадок и непредсказуемых поворотов. Герои романа любят, страдают, обманывают, заблуждаются и жестоко расплачиваются за свои ошибки.События романа разворачиваются в прекрасной старинной усадьбе на берегу моря. Главная героиня — светская «львица», личность сильная и одаренная, но далеко не безгрешная — стала нарицательным именем в западной литературе. В роскошном благородном доме разворачивается страстная борьба — классическое противостояние — добро и зло, коварство и любовь, окутанные тайнами. Коллизии сюжета держат пик читательского интереса до последних страниц.Книга удовлетворит взыскательным запросам и любителей романтической литературы, и почитателей детективного жанра.

Дафна дю Морье , Елена Владимировна Гуйда , Сергей Германович Ребцовский

Детективы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Остросюжетные любовные романы / Триллеры / Романы

Похожие книги

Ревизор
Ревизор

Нелегкое это дело — будучи эльфом возглавлять комиссию по правам человека. А если еще и функции генерального ревизора на себя возьмешь — пиши пропало. Обязательно во что-нибудь вляпаешься, тем более с такой родней. С папиной стороны конкретно убить хотят, с маминой стороны то под статью подводят, то табунами невест подгонять начинают. А тут еще в приятели рыболов-любитель с косой набивается. Только одно в такой ситуации может спасти темного императора — бегство. Тем более что повод подходящий есть: миру грозит страшная опасность! Кто еще его может спасти? Конечно, только он — тринадцатый наследник Ирван Первый и его команда!

Николай Васильевич Гоголь , Олег Александрович Шелонин , Виктор Олегович Баженов , Алекс Бломквист

Драматургия / Драматургия / Языкознание, иностранные языки / Проза / Фантастика / Юмористическая фантастика