Читаем Ребекка полностью

She only connects him with Rebecca.'Для нее он связан с Ребеккой.
We went on driving in silence.Мы продолжали путь в молчании.
It was a relief to be in the car again.Как приятно снова очутиться в машине.
I did not mind the jerky motion and the swaying corners.Пусть меня кидает из стороны в сторону, пусть кажется, что я вылечу на поворотах.
'I'd forgotten she was so fond of Rebecca,' said Beatrice slowly,- Я забыла, что она очень любила Ребекку, -медленно произнесла Беатрис.
'I was a fool not to expect something like this.- Вполне можно было ожидать чего-нибудь в этом роде. Ах, как глупо с моей стороны.
I don't believe she ever took it in properly about the accident.Я думаю, она так никогда толком и не поняла, что произошло с Ребеккой.
Oh, Lord, what a ghastly afternoon.О Боже, какой кошмарный день.
What on earth will you think of me?'Что вы будете теперь обо мне думать!
'Please, Beatrice, don't.- Ну, пожалуйста, Беатрис, перестаньте.
I tell you I don't mind.'Говорю вам, мне это безразлично.
' Rebecca made a great fuss of her always.- Ребекка всегда с ней носилась.
And she used to have the old lady over to Manderley.Часто приглашала в Мэндерли.
Poor darling Gran was much more alert then.Бедняжка бабушка была тогда куда живей.
She used to rock with laughter at whatever Rebecca said.Она хохотала до упаду над каждым словом Ребекки.
Of course she was always very amusing, and the old lady loved that.Конечно, та всегда была очень занятной, и это привлекало старую даму.
She had an amazing gift, Rebecca I mean, of being attractive to people; men, women, children, dogs.У нее был поразительный дар - я имею в виду Ребекку - нравиться людям: мужчинам, женщинам, детям и даже собакам.
I suppose the old lady has never forgotten her.Верно, старая дама до сих пор ее не забыла.
My dear, you won't thank me for this afternoon.'Ах, милочка, вы не поблагодарите меня за этот визит.
'I don't mind, I don't mind,' I repeated mechanically.- Не важно, не важно, - механически повторяла я.
If only Beatrice could leave the subject alone.Ах, если бы Беатрис прекратила этот разговор.
It did not interest me.Он не интересовал меня.
What did it matter after all?Какое это имело значение?
What did anything matter?Какое значение имело что бы то ни было на свете?
'Giles will be very upset,' said Beatrice.- Джайлс будет очень расстроен, - сказала Беатрис.
'He will blame me for taking you over.- Будет бранить меня за то, что я вас туда взяла.
"What an idiotic thing to do, Bee." I can hear him saying it.Так и слышу его слова: "Что за идиотская мысль, Би!"
I shall get into a fine row.'Меня ждет хорошая взбучка.
Перейти на страницу:

Все книги серии Rebecca - ru (версии)

Ребекка
Ребекка

Второй том серии «История любви» представлен романом популярной английской писательницы Дафны Дюморье (1907–1989) «Ребекка». Написанный в 1938 году роман имел шумный успех на Западе. У нас в стране он был впервые переведен лишь спустя 30 лет, но издавался небольшими тиражами и практически мало известен.«Ребекка» — один из самых популярных романов современной английской писательницы Дафны Дюморье, чьи произведения пользуются успехом во всем мире.Это история любви в жанре тонкого психологического детектива. Сюжет полон загадок и непредсказуемых поворотов. Герои романа любят, страдают, обманывают, заблуждаются и жестоко расплачиваются за свои ошибки.События романа разворачиваются в прекрасной старинной усадьбе на берегу моря. Главная героиня — светская «львица», личность сильная и одаренная, но далеко не безгрешная — стала нарицательным именем в западной литературе. В роскошном благородном доме разворачивается страстная борьба — классическое противостояние — добро и зло, коварство и любовь, окутанные тайнами. Коллизии сюжета держат пик читательского интереса до последних страниц.Книга удовлетворит взыскательным запросам и любителей романтической литературы, и почитателей детективного жанра.

Дафна дю Морье , Елена Владимировна Гуйда , Сергей Германович Ребцовский

Детективы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Остросюжетные любовные романы / Триллеры / Романы

Похожие книги

Ревизор
Ревизор

Нелегкое это дело — будучи эльфом возглавлять комиссию по правам человека. А если еще и функции генерального ревизора на себя возьмешь — пиши пропало. Обязательно во что-нибудь вляпаешься, тем более с такой родней. С папиной стороны конкретно убить хотят, с маминой стороны то под статью подводят, то табунами невест подгонять начинают. А тут еще в приятели рыболов-любитель с косой набивается. Только одно в такой ситуации может спасти темного императора — бегство. Тем более что повод подходящий есть: миру грозит страшная опасность! Кто еще его может спасти? Конечно, только он — тринадцатый наследник Ирван Первый и его команда!

Николай Васильевич Гоголь , Олег Александрович Шелонин , Виктор Олегович Баженов , Алекс Бломквист

Драматургия / Драматургия / Языкознание, иностранные языки / Проза / Фантастика / Юмористическая фантастика