Читаем Разрывая миры (СИ) полностью

— Джордж… — Рихард подошел к нему и помог опереться на себя, так как тот едва держался на ногах. — Что… Ты что-нибудь помнишь?

Тот не ответил, а только лишь затрясся. Тогда Рихард помог ему сесть на обломок каменной стены и сел рядом с ним.

— Я чувствую это, Рихард. Чувствую его ярость внутри себя, — говорил он слабым изменившимся голосом. — Сейчас он спит, но я знаю, что придет час, когда он выйдет наружу.

— Я видел, чем ты стал. Извини, если навредил тебе.

— Не стоит, — Джордж вяло усмехнулся и покачал головой.

Он все не смотрел на Рихарда, а только себе под ноги, на заваленную камнями покалеченную мостовую.

Вытащил из-под своей накидки руку, покрытую ожогами и ссадинами.

— Пообещай мне… Что если вдруг ты встретишь меня… Когда я буду не собой. То ты прикончишь меня.

От этих слов по спине Рихарда пробежали мурашки. Он проглотил поднявшийся к горлу ком и нашел в себе силы заглянуть пристально смотревшему на него Джорджу в глаза. Внутри них клубился мрак и голод.

Никогда прежде старина Джордж не говорил подобные вещи так спокойно.

— А ты…

— Я сбежал, — сказал Рихард. — У меня получилось сделать это.

— Я рад за тебя, Рихард… У меня есть к тебе вопрос. У тебя еще остался мешочек с магическим порошком?

Тот смотрел на него, широко раскрыв глаза. Как голодный зверь на мясо.

— На случай… Чтобы сдержать его. Ведь мы еще команда, да?

Рихард не знал, что ему ответить.

— Хорошо, тогда давай так просто посидим здесь, — тихо сказал Джордж и провел рукой по лбу, убирая упавшие волосы на затылок. — Редко когда мы могли себе это позволить.

У этого малого поехала крыша. Рихард понял это и закашлял.

— Как скажешь, — кивнул он, когда ему полегчало.

Время медленно утекало. И чем больше Рихард сидел посреди творящегося кругом хаоса, слушая крики и рыдания, тем больше понимал, что поступает неправильно, просто так теряя время. Надо было что-то делать…

— Знаешь… А я ведь кое-что понял, — внезапно сказал Джордж.

Рихард повернул к нему голову — отблески пламени кидали резкие тени на осунувшееся лицо помощника, придавая его лицу хищные нотки. Его остекленевшие глаза, в которых призрачно светился желтый огонь, только усиливали этот эффект.

— Это тот пацан. Во всем виноват этот Дрейк. Я найду его и убью, клянусь. Этого проклятого красного дракона.

С этими словами он поднялся на ноги и невозмутимо зашагал по мостовой. Запрыгнул на переграждающую дорогу пологую гору обломков и, высунув руку из-под тряпья, дал наблюдавшему за ним Рихарду знак. Еще немного, и тот встал, двинулся к нему. Очень быстро оказался рядом.

С этой горы открывался жуткий пейзаж; большая часть города была уничтожена. Практически везде появились новые улицы, в которых бушевало пламя. Часовой башне тоже не повезло; она упала и перегородила дорогу, разрушила соседние дома.

Резкий запах гари начинал сжимать легкие. Становилось трудно дышать.

— Мы найдем его. Найдем и прикончим, — заявил Джордж. — Даже если это не сделали каменные драконы.

Рихард не мог возразить; он молча отправился следом за Джорджем. И только сейчас заметил на его тряпках большие бурые пятна.

Ему совершенно не хотелось спрашивать, откуда он достал эту накидку.

Вскоре двухэтажные постройки кончились. Тут уже было немного поспокойнее, поврежденных и треснувших домов тут стояло меньше. Дышалось тоже посвободнее. Что творилось внутри этих домов, оставалось загадкой; ставни на всех окнах были плотно закрыты.

Это давало понять, что следовало проявить осторожность. Защита города была снята, и в него могли пробраться какие-нибудь опасные животные. Оглядевшись, Рихард на всякий случай достал булаву.

В темноте подворотни справа вдруг послышалось шевеление.

Джордж застыл и издал звук, похожий на звериное рычание. Резко повернул голову в темноту подворотни. Захихикал.

— Эй, Рихард… — обернулся он к своему бывшему предводителю. — Чувствуешь? Еда… Там много магии…

Из темноты что-то глухо затявкало в ответ. Призрачно блеснули круглые глаза. Послышался электрический скрежет.

Джордж сгорбился по-звериному, вытянул в стороны руки и растопырил пальцы, как если бы собирался напасть. Как вдруг резко отпрыгнул на несколько метров в сторону, плавно приземлился на колени — в то место, где он только что стоял, ударил извивающийся и толстый электрический столб.

Рихард отступил на пару шагов. Глянул на все сидевшего чуть ли не на четвереньках, Джорджа, и стиснул зубы. Проверил заряд на булаве и мысленно активировал ее магическое усиление на полную мощность.

Из темноты злобно заревело и замигало голубым. Вырвался очередной извивающийся электрический столб, который вдруг распался на два и атаковал обоих охотников. Джордж же ловко отпрыгнул на стену дома слева от себя, а с нее сразу же на дорогу, к углу подворотни, где прятался некто опасный. Рихарду повезло — атака промахнулась и угодила в каменную кладку дома в нескольких метрах от него, оставив на ней размазанный черный круг.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Леонид Иванович Добычин , Катерина Ши , Ольга Айк , Мелисса Н. Лав

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Фантастика / Фэнтези / Образовательная литература