Читаем Разбитый глаз (ЛП) полностью

  Гонт, удобно устроившийся в своей библиотеке в элегантной квартире на Мэрилебон-роуд, которой он владел, не хотел отвечать на телефонный звонок Пима. Во-первых, он вообще не хотел быть связанным со странной маленькой сетью Пима, но обстоятельства и политика внутри Тети сговорились против него. В разведке всегда были заговоры, и Гонт чувствовал, с некоторым правом, что он часто становился их жертвой.





  «Мне очень жаль, что я позвонил тебе», - сказал Пим на удаленной железнодорожной станции Лейкенхит.





  «Пришлось пересесть на поезд в Эли, - пожаловался Гонт.





  "Я знаю я знаю. Вдали отсюда, всего в шестидесяти пяти милях от Лондона. Трудно поверить, правда? »





  «Какая ужасная вещь произошла ...»





  «Не сейчас, подожди, пока мы доберемся до деревни». Он толкнул маленький «форд-эскорт» по узкой дороге А к извилистой главной улице Лейкенхита, что в двух милях от него. Пока он говорил, его толстые красные губы росли паром изо рта. Гонт почти мог читать его слова, как дымовые сигналы красных индейцев.





  "Обогреватель сломан?"





  «Да, боюсь, да, хотели его отремонтировать, но их слишком много…»





  «Боже мой, я уверена, что тетя сможет найти необходимые средства для его финансирования, если ...»





  «Не то», - сказал Пим. Слова вылетели из круглого рта, как клоуны на циновке. «На самом деле, просто успеваю сходить в деревенскую церковь, я попал в затруднительное положение, я боюсь, понимаете. Я уже несколько недель изучаю эту конкретную церковь, хотел обойти викария. Старый викарий был немного скрягой, этот новый намного лучше. Видите ли, действительно очаровательная церковь, я сказал викарию, что пойду на вечер, и он позволил мне провести час с медными духами.





  "О чем ты говоришь?"





  «Латунные. Медь рыцаря Де Лейси действительно великолепна, хотя и немного мала. Четырнадцатый век был закрыт на долгие годы и ...





  "Латунь? Вы говорите о латунных втирках? Это то, о чем все это? »





  Раздражение испугало Пима, и он повернулся к своему товарищу в холодной маленькой машинке, врезавшейся в Лейкенхит. Глаза Пима расширились, а рот отвис. «Почему, конечно, нет. Я бы не стал звонить тебе сюда по поводу латунных трений, Гонт. Можно сказать, это просто мое маленькое хобби. О чем ты вообще думаешь?





  Ответ заставил Гаунта временно замолчать. Раздражение началось с телефонного звонка и усугубилось гонкой через Лондон к поезду на Англию, отправляющемуся со станции Ливерпуль-стрит, и усилившимся пятиминутным ожиданием на платформе Лейкенхит.





  Молчание ободрило Пима:





  «Лондон не понимает трудностей такого рода операций. Эти люди хуже русских, когда дело касается сплетен и подозрений; на самом деле, они хуже, чем ирландцы ... Лондон не дал мне методики по этому поводу, только цель. Мне, например, пришлось взять Фелкера, я с самого начала сказал вам, что медицинское отделение обманом заставило нас обмануть Фелкера ...





  Снова и снова мозаика слов, образующих сумасшедший узор лоскутного одеяла. Пока он не упомянул Фелкера во второй раз, и Гаунту пришлось перебить его.





  - Значит, речь идет о Фелкере?





  Во второй раз Пим повернул машинку и посмотрел на своего спутника с чем-то вроде изумления, отразившегося на свином лице.





  «Конечно, как вы думаете, о ком это будет? Я никогда не хотел Фелкера, хочу, чтобы вы это заметили. Я имею в виду, что позже, когда мы сделаем отчет ».





  Фелькер. Слабое звено во всей странной схеме операции, которая продолжалась всю зиму в Милденхолле, где американские военно-воздушные силы поддерживали свои сильные операции.





  «Почему ты не можешь сказать мне сейчас?» - умолял Гонт, следуя за человечком на кладбище и обходя разбитую дорожку к боковой двери нормандского здания с его приземистой башней и мрачными, но выразительными стенами и окнами.





  «Я видел пастора. На главной улице мне пришлось согласиться… он вспомнил, что я обещал… это такая неразбериха, но все уладится… »Слова стихли, когда Пим привел Гаунта в церковь, и они замолчали. присутствие других в небольшом собрании.





  Что-то пошло не так. Гонт знал Пима, и, несмотря на рассеянную речь и беспокойные манеры маленького человечка, он не был дураком. Что-то пошло не так с заданием.





  «И я должен сказать, какое утешение можно найти в словах Двадцать третьего псалма. Потому что это не только хвастовство Давида в силе и величии Бога и не только в вере Давида в то, что Бог поддержит верных; это уверенность в том, что Бог непременно утешит нас в трудную минуту, когда мы идем «через долину тени смерти». Чего нам бояться? Ничего, кроме нашего страха перед Богом. Утешение - это то, что Он приносит нам в тот ужасный час. Такое уютное слово, комфорт ; он вызывает в воображении образ дружественного огня в конце долгого и влажного дня в полях… »





  Гонт нахмурился при словах викария, но никто бы не заметил этого нахмуренного взгляда; у его лица было несколько эмоциональных диапазонов, которые не зависели от его тонких губ и узких глаз. Если бы он улыбнулся, это можно было бы принять за хмурый взгляд. У него были большие зубы, и они обнажались - при улыбке или хмуром взгляде - тонким слоем губ.





Перейти на страницу:

Похожие книги

Доля Ангелов
Доля Ангелов

Автор бестселлера #1 по мнению «Нью-Йорк Таймс» Дж. Р.Уорд представляет второй роман серии «Короли бурбона» саге о династии с Юга, пытающейся сохранить СЃРІРѕРµ лицо, права и благополучие, в то время как секреты и поступки ставят под СѓРіСЂРѕР·у само РёС… существование…В Чарлмонте, штат Кентукки, семья Брэдфордов являются «сливками высшего общества» такими же, как РёС… эксклюзивный РґРѕСЂРѕРіРѕР№ Р±СѓСЂР±он. Р' саге рассказывает об РёС… не простой жизни и обширном поместье с обслуживающим персоналом, которые не РјРѕРіСѓС' остаться в стороне РѕС' РёС… дел. Особенно все становится более актуальным, когда самоубийство патриарха семьи, с каждой минутой становится все больше и больше похоже на убийство…Все члены семьи находятся под подозрениями, особенно старший сын Брэдфордов, Эдвард. Вражда, существующая между ним и его отцом, всем известна, и он прекрасно понимает, что первый среди подозреваемых. Расследование идет полным С…одом, он находит успокоение на дне бутылки, а также в дочери своего бывшего тренера лошадей. Между тем, финансовое будущее всей семьи находится в руках бизнес-конкурента (очень ухоженных руках), женщины, которая в жизни желает единственное, чтобы Эдвард был с ней.У каждого в семье имеются СЃРІРѕРё секреты, которые несут за СЃРѕР±РѕР№ определенные последствия. Мало кому можно доверять. Р

Марина Андреевна Юденич , Дмитрий Гаун , Дж. Р. Уорд , Арина Веста , Светлана Костина , А. Веста

Любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Приключения / Исторические приключения / Самиздат, сетевая литература / Эротика / Романы / Эро литература
Морок
Морок

В этом городе, где редко светит солнце, где вместо неба видится лишь дымный полог, смешалось многое: времена, люди и судьбы. Здесь Юродивый произносит вечные истины, а «лишенцы», отвергая «демократические ценности», мечтают о воле и стремятся обрести ее любыми способами, даже ценой собственной жизни.Остросюжетный роман «Морок» известного сибирского писателя Михаила Щукина, лауреата Национальной литературной премии имени В.Г. Распутина, ярко и пронзительно рассказывает о том, что ложные обещания заканчиваются крахом… Роман «Имя для сына» и повесть «Оборони и сохрани» посвящены сибирской глубинке и недавнему советскому прошлому – во всех изломах и противоречиях того времени.

А. Норди , Юлия Александровна Аксенова , Екатерина Константиновна Гликен , Михаил Щукин , Александр Александрович Гаврилов

Приключения / Фантастика / Попаданцы / Славянское фэнтези / Ужасы