Читаем Разбитый глаз (ЛП) полностью

  У Хэнли не было записок или бумаг; все на встрече было официальным, но не для записи между ними. Позже протоколы будут напечатаны и помещены в картонные держатели с пометкой «TS - Priority One». Это была регулярная еженедельная встреча между контр-адмиралом Томасом М. Гэллоуэем (USN Ret), директором R-секции, и его начальником операций. Для удобства Старика оно проводилось в библиотеке дома Галлоуэя в Бетесде, в задней части двухэтажного кирпичного колониального дома у Олд Джорджтаун-роуд в северо-западном пригороде Вашингтона.





  За раздвижными окнами патио виднелся частный лесной массив. Марш незаметно прокрался внутрь, и зеленые ростки чеснока, дикого лука и дикой спаржи пробивались сквозь коричневую грязную землю между тонкими деревьями. Влажный южный ветерок из Вирджинии ласкал столицу и заставил жизнь в правительстве казаться туманной и неважной. Хэнли ворчал, что это весенняя лихорадка, и, как и все его обычные объявления, оно распространилось в Секции среди клерков и шифровальщиков, которых позабавило все, что сказал Хэнли.





  "Но сделал ли он какой-нибудь ход?"





  "Конечно." Хэнли поднял глаза. «Он там, он установил контакт,… посредник».





  «Он еще в штанах?»





  Хэнли обиделся. Он нахмурился, но Старик улыбнулся грубости; что-то в миссии с самого начала звучало грубовато. Старик иногда воображал себя грубым старым морским волком, склонным к непристойной речи и грубому языку; Фактически, Старик провел свою скучную военно-морскую карьеру, работая за столом в разведывательном отделе Управления военно-морских операций, расшифровывая украденные кабели и предлагая непрактичные новые способы измерения советской военно-морской мощи. Он был назначен директором секции R после того, как его семья внесла большой вклад в кампанию по переизбранию Ричарда Никсона в 1972 году.





  «Я не знаю… подробностей об отношениях», - продолжил Хэнли со своим чопорным, ровным акцентом Небраски. «Я думал, что нас больше волновал первый контакт, получится ли он. Человеческий фактор здесь ...





  «Человеческий фактор в том, что Мэннинг сможет дважды разрезать горчицу с той же проклятой французской шлюхой-коммунистом», - сказал Старик.





  Хэнли поморщился. Он чувствовал себя постаревшим; зима состарила его, отъезд Деверо состарил его. Отправив Мэннинга обратно на то же задание через пятнадцать лет, он состарился. И Тинкертой. Всегда была мысль о Тинкертой, которая в последние месяцы отбрасывала тень на все другие дела внутри Секции.





  - Тинкертой, - сказал Хэнли.





  «А что теперь с этой проклятой штукой? Мы закончили брифинг в Париже? »





  «Мы поставили Мэннинга на место из-за первоначальной перекрестной ссылки», - начал Хэнли, как будто во сне. Он не столько информировал Старика, сколько вспоминал его собственные воспоминания, пытаясь установить особую связь между всеми разрозненными событиями последних нескольких месяцев.





  «Тинкертой прокашлялся по имени Мэннинга, когда мы провели обычный компьютерный поиск некоторых назначений, объявленных правительством Миттерана. Я смутно помнил весь этот бизнес - он был недавно принят на работу, сначала он был журналистом, и мы обучили Мэннинга и отправили его обратно в Париж под контролем Кизона. Он во-первых вступил в контакт с этой женщиной ...





  «Я все это знал, черт возьми», - сказал Старик, заводя ссору.





  "Да. Мы знали это, - так же неопределенно сказал Хэнли. "Г-жа. На этой неделе Нойман снова сканировал Тинкертой. Она убеждена, что что-то не так ». Он сделал паузу и выбрал редкое прилагательное: «Совершенно неправильно».





  "Что случилось?"





  «Тинкертой. Миссис Нойманн провела компьютерный поиск по имени этого советского агента, убитого недалеко от нашей военно-воздушной базы в Англии. Рид. А Рид был связан с мадам Клермон.





  "Это просто смешно."





  «Машины не шутят, - сказал Хэнли. «Если Тинкертой шутит, никто не понимает, что это такое. Раньше связи там не было, миссис Нойманн уверена в этом. Кто-то вошел в Тинкертой и связал Рида с Клермоном ».





  "Г-жа. Здесь Нойман - человеческий фактор, вы всегда говорите о человеческом факторе - как она может быть уверена, что она не ...





  «Черт возьми, никто не может быть уверен ни в чем, кроме Тинкертой», - сказал Хэнли. Вспышка была необычной. Это отражало его разочарование. «Но если кто-то вмешался в компьютер, если кто-то пометил машину, чтобы вызвать Рида с Клермонтом, то почему они это сделали?»





  «В чем было сходство?»





  «Тинкертой нечего было сказать. Ничего такого. Вот почему его нужно было подделать. Это было похоже на машину для сортировки карточек: мы добавили имя Рида, чтобы посмотреть, какие ссылки появятся. Мадам Клермон. Но это только что выяснилось. К нему нет привязанности. Просто имя, сидящее обнаженным посреди памяти Тинкертой.





  «Я этого не понимаю».





  "И я нет."





  «Я не могу использовать такую ​​ерунду, кучу ерунды из компьютера, которую даже вы, люди, не понимаете».





  "Использовать?"





Перейти на страницу:

Похожие книги

Доля Ангелов
Доля Ангелов

Автор бестселлера #1 по мнению «Нью-Йорк Таймс» Дж. Р.Уорд представляет второй роман серии «Короли бурбона» саге о династии с Юга, пытающейся сохранить СЃРІРѕРµ лицо, права и благополучие, в то время как секреты и поступки ставят под СѓРіСЂРѕР·у само РёС… существование…В Чарлмонте, штат Кентукки, семья Брэдфордов являются «сливками высшего общества» такими же, как РёС… эксклюзивный РґРѕСЂРѕРіРѕР№ Р±СѓСЂР±он. Р' саге рассказывает об РёС… не простой жизни и обширном поместье с обслуживающим персоналом, которые не РјРѕРіСѓС' остаться в стороне РѕС' РёС… дел. Особенно все становится более актуальным, когда самоубийство патриарха семьи, с каждой минутой становится все больше и больше похоже на убийство…Все члены семьи находятся под подозрениями, особенно старший сын Брэдфордов, Эдвард. Вражда, существующая между ним и его отцом, всем известна, и он прекрасно понимает, что первый среди подозреваемых. Расследование идет полным С…одом, он находит успокоение на дне бутылки, а также в дочери своего бывшего тренера лошадей. Между тем, финансовое будущее всей семьи находится в руках бизнес-конкурента (очень ухоженных руках), женщины, которая в жизни желает единственное, чтобы Эдвард был с ней.У каждого в семье имеются СЃРІРѕРё секреты, которые несут за СЃРѕР±РѕР№ определенные последствия. Мало кому можно доверять. Р

Марина Андреевна Юденич , Дмитрий Гаун , Дж. Р. Уорд , Арина Веста , Светлана Костина , А. Веста

Любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Приключения / Исторические приключения / Самиздат, сетевая литература / Эротика / Романы / Эро литература
Морок
Морок

В этом городе, где редко светит солнце, где вместо неба видится лишь дымный полог, смешалось многое: времена, люди и судьбы. Здесь Юродивый произносит вечные истины, а «лишенцы», отвергая «демократические ценности», мечтают о воле и стремятся обрести ее любыми способами, даже ценой собственной жизни.Остросюжетный роман «Морок» известного сибирского писателя Михаила Щукина, лауреата Национальной литературной премии имени В.Г. Распутина, ярко и пронзительно рассказывает о том, что ложные обещания заканчиваются крахом… Роман «Имя для сына» и повесть «Оборони и сохрани» посвящены сибирской глубинке и недавнему советскому прошлому – во всех изломах и противоречиях того времени.

А. Норди , Юлия Александровна Аксенова , Екатерина Константиновна Гликен , Михаил Щукин , Александр Александрович Гаврилов

Приключения / Фантастика / Попаданцы / Славянское фэнтези / Ужасы