Читаем Разбитые дома полностью

Возможно, интервью и было официально неофициальным, но Варвара Сидоровна не собиралась раскрывать себя сверх того, что, по её мнению, нам и так было известно. Она утверждала, что ничего не знает о графстве Гард, и громко смеялась над мыслью, что могла убить Ричарда Дьюсбери, наркоторговца, спровоцировав у него сердечный приступ за завтраком.

«Это не в моем стиле, дорогой», — сказала она.

Она также не рассказывала, чем именно они занимались со своими собаками на ферме Эссекс. Когда мы спрашивали её, что она там делала, она отвечала лишь: «Зачищала концы с концами. Представьте себе моё удивление, когда я обнаружила, что вы двое суёте свой нос не в своё дело».

Я взглянул на Лесли, и она пожала плечами. Нам было очевидно, что если бы мы не вмешались, то закрытие всех хвостов, вероятно, обернулось бы для Барри, Макса и Дэнни фатально. Мы расспросили её об этом, и она спросила, действительно ли мир стал бы хуже без них.

«Ты знала о лесной нимфе?» — спросил я.

«Какая лесная нимфа?»

«Тот, который жил у подножия башни Скайгарден», — сказал я.

«Я знаю очень много вещей, — сказала она. — Ты бы...»

«Вы знали о Sky?»

Я почувствовал руку Лесли на своей руке и понял, что приподнялся со стула. Между нами по столу каталась белая пенопластовая кофейная чашка — к счастью, пустая. Варвара Сидоровна вздрогнула и с опаской посмотрела на меня.

«Нет», — сказала она. «Я ничего об этом не знаю».

Я вздохнул и сел.

«Я проверю», — сказал я. «Если вы знаете, то лучше скажите мне сейчас».

Варвара Сидоровна взглянула на Лесли, а тот ответил ей бесстрастным взглядом.

«Что-то я в этом сомневаюсь», — сказала она и подняла руку. «Клянусь, я не знала. Но это объясняет, о чём Макс и Барри болтали, когда я забрала их сегодня утром».

«Вы кажетесь очень расслабленным, — сказал Лесли. — Учитывая серьёзность предъявленных вам обвинений».

«У меня более широкий взгляд на жизнь, чем у тебя», — сказала она. «Я была пленницей СС — ты правда думаешь, что меня пугает столичная полиция? Или даже Айзексы? Кстати, мне нравится это прозвище. «Айзексы». Очень забавно. Ты же знаешь, что ни одна обычная тюрьма не смогла бы меня удержать, если бы я решила сбежать. Ты не собираешься казнить меня без суда и следствия. И охранять меня было бы огромной тратой времени. Нет, рано или поздно мы договоримся. И в любом случае, я могу ещё пригодиться».

«Но ты собирался нас убить», — сказала Лесли. «Помнишь?»

«Если ты боишься волков, — сказала Варвара Сидоровна, — не ходи в лес».

18

Пространство, оставшееся после планирования


Тогда я ещё не до конца осознал, что моему любимому Ford Focus ST пришёл конец. Если бы не обрушившиеся на него полтонны кирпичей, то слон, устроивший ему сон на капоте, сделал бы это. Соловей так и не понял, кто это сделал – он сам или Варвара Сидоровна, и она лишь рассмеялась мне в лицо.

«Ягуар» Найтингейла был благополучно припаркован в ста метрах дальше по подъездной дороге к ферме. Он сказал, что наколдовал звук своего прибытия, чтобы отвлечь того, кто держал нас в сарае, пока он прокрадывается сзади.

Мы провели ночь в отеле Chelmsford Travelodge. У меня был номер с очаровательным видом на близлежащую эстакаду, но, по крайней мере, кровать была мягкой, а душ работал. Утром мы с Лесли устроили соревнование: кто больше навалит еды на тарелку за континентальным завтраком «ешь сколько сможешь». Никаких сосисок, бекона или жареного бекона — ни Тоби, ни Молли бы это не одобрили.

Старший инспектор Даффи прибыл в середине утра на машине, полной офицеров из Бромли, и взял на себя допросы Макса и Барри — уголовное дело по факту причинения ущерба — а Дэнни отправили обратно в руки банды из Эссекса — за незаконное хранение огнестрельного оружия, угрожающее поведение и дискредитацию сельской Англии.

Нам пришлось давать собственные показания, что заняло большую часть дня, поскольку нам постоянно приходилось останавливать расследование и перерабатывать разделы, которые старший инспектор Даффи и помощник начальника полиции, курировавшие дело, считали «проблемными» — то есть практически всё. В итоге мы списали большую часть ущерба на случайный пожар и взрывы баллонов с калийным газом, во множественном числе.

Найтингел должен был оставаться рядом с Варварой Сидоровной, поэтому мы отправились в рыбный бар на берегу реки Челмер за изысканной рыбой с картошкой фри. Прежде чем отнести её обратно в питомник, мы провели пару минут на дорожке у реки, кормя уток картошкой фри и проверяя, есть ли кто дома. Никакой радости.

«Возможно, не у каждой реки есть своя индивидуальность», — сказала Лесли.

Остаток вечера мы провели, заполняя блокноты и печатая отчёты по двум крупным расследованиям, а затем вернулись в отель Travelodge. Мы завели будильник пораньше, чтобы успеть наесться за завтраком до отъезда.

Полиция Эссекса предоставила нам машину с водителем, чтобы мы могли быстрее покинуть их зону. Мы отправились обратно в Лондон на заднем сиденье, набив карманы миниатюрными сырками Babybel и охваченные сомнениями.

Перейти на страницу:

Все книги серии Питер Грант

Реки Лондона
Реки Лондона

Меня зовут Питер Грант и до января я был простым стажером-констеблем в рядах могущественной армии стражей правопорядка, известной всем добропорядочным гражданам как Департамент столичной полиции. Всех проблем у меня в жизни было — увернуться от назначения во Вспомогательный отдел и найти способ забраться в трусики Лесли Мэй. Но однажды ночью меня угораздило взять свидетельские показания у человека, мертвого уже более ста лет и это привлекло ко мне внимание Томаса Найтингейла, шеф-инспектора отдела по расследованию убийств и по совместительству — последнего волшебника Англии. В результате моя жизнь стала несколько сложнее. Гнезда вампиров в Перли, посредничество в переговорах враждующих бога и богини Темзы, раскопки захоронений в Ковент-Гарден…А в центре города, который я люблю, назрел какой-то нарыв, угнездился вредоносный мстительный дух, способный подчинять себе обычных лондонцев и превращать их в гротескные марионетки, разыгрывающие драму насилия и отчаяния. И теперь мне предстоит выбор: сотворить порядок из хаоса — или умереть, пытаясь сделать это…

Бен Ааронович

Фантастика / Городское фэнтези / Детективная фантастика
Реки Лондона
Реки Лондона

Первый роман цикла в духе романов Дугласа Адамса и Терри Пратчетта. Современное фэнтези-детектив. Бестселлер – продано более двух миллионов экземпляров.Премия Академии НФ, фэнтези и хоррора.Финалист премии «Дети ночи» и премии Грэма Мастертона.Меня зовут Питер Грант, и я был на испытательном сроке в должности констебля в этой могущественной армии правосудия, которую законопослушные люди называют лондонской полицией.Моя история началась, когда я попытался допросить свидетеля преступления, который был уже мертв… Это привлекло внимание инспектора Томаса Найтингейла, последнего мага в Англии.Теперь я детектив-констебль и ученик колдуна, первый за последние пятьдесят лет.Мой мир стал намного сложнее: в пригородах устраивают свои гнезда вампиры, боги и боги Темзы враждуют, а в сердце города, который я так люблю, что-то прогнило… Злонамеренный мстительный дух захватывает обычных лондонцев и превращает в марионетки, чтобы разыграть драму насилия и отчаяния. Призрак бунта и мятежа проснулся в городе, а мне придется навести порядок в этом хаосе – или умереть, пытаясь сделать это.«Вот что случилось бы, если бы Гарри Поттер вырос и стал копом». – Диана Гэблдон«Первоклассная смесь "Гарри Поттера" и "CSI – Места преступления"». – io9«Свежая, оригинальная и прекрасная книга. Я влюблена в нее». – Шарлин Харрис«Роман наполнен деталями и воображением. Ааронович – это то имя, за которым надо следить». – Питер Гамильтон«Блестящий и веселый». – The Sun«Бен Ааронович создал прекрасный мир, полный загадок, магии и фантастических персонажей. Я люблю бывать в нем больше, чем посещать реальный Лондон». – Ник Фрост«Невероятно стремительная магическая прогулка для взрослых». – The Times

Бен Ааронович

Детективная фантастика
Луна над Сохо
Луна над Сохо

С тех пор как констебль лондонской полиции Питер Грант обнаружил у себя неординарные способности, его прежде размеренная жизнь круто изменилась. Теперь ему приходится иметь дело с необычными преступлениями и сталкиваться со странными людьми. И не только людьми…Осматривая труп саксофониста Сайреса Уилкинсона, который скончался от сердечного приступа в одном из клубов Сохо, Питер Грант уловил старую джазовую мелодию, исходящую от тела покойного. А это верный признак того, что смерть наступила не совсем естественным образом. С помощью своего наставника, шеф-инспектора отдела по расследованию убийств и по совместительству — последнего волшебника Англии, Томаса Найтингейла, Грант пытается распутать это загадочное происшествие. Однако на пути молодого человека возникает шикарная женщина, которая окончательно сбивает его с толку…

Бен Ааронович

Фантастика / Городское фэнтези
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже