Читаем Разбитые дома полностью

«Я слышала о нём слухи, но всегда считала их преувеличением. Господи, он просто нечто». Варвара Сидоровна усмехнулась и вдруг показалась восемнадцатилетней, словно только что сошла с пшеничных полей. «Я никогда раньше не встречала человека настолько быстрого и с такой самообладанием. Неудивительно, что фашисты назначили награду за его голову».

При допросе подозреваемого важно сосредоточиться на том, что имеет отношение к расследованию в целом, но даже в этом случае требовалось немалое самообладание, чтобы не спросить об этом. Я подозревал, что если нам удастся засадить её в тюрьму Холлоуэй, лейтенант Тамонина станет частым гостем профессора Постмартина.

Кто-то, несомненно, также поинтересовался бы подробностями ее подготовки, боевых действий и пленения под Брянском в январе 1943 года.

«Я не сказала им, кто я», — сказала она. «Фашисты получили приказ расстрелять нас на месте, поэтому я притворилась медиком». Даже тогда она едва пережила первые издевательства со стороны своих похитителей — мы не стали расспрашивать её о подробностях, а она сама их не рассказывала. Она не решилась воспользоваться магией, чтобы сбежать, потому что к тому моменту войны немцы уже начали использовать своих магов для борьбы с «Ночными ведьмами».

«У них были такие люди, которых называли оборотнями, — сказала Варвара Сидоровна. — Говорили, что они могли учуять любого, кто пользовался этим ремеслом».

«Они действительно были оборотнями?» — спросил я. «Оборотни?»

«Кто знает?» — сказала она. «У нас были разведданные, что их способности были реальны. Но я никогда не сталкивалась с ними, поэтому не знаю, были ли они действительно людьми, ставшими волками, или нет».

Её забрали на рабский труд в рамках организации Тодта, и она, к своему собственному удивлению, оказалась на Нормандских островах. «Они сказали, что мы на британской земле», — сказала Варвара Сидоровна. «Первые несколько дней я думала, что Британия захвачена, но один из заключённых объяснил, что это британские острова, которые находятся ближе к Франции, чем Англия». На острове Олдерни, где находились концентрационные лагеря, была пара оборотней, но на Гернси, куда её перевели, чтобы работать до смерти на строительстве огневых точек, их не было. Но как только они покинули гавань, она сбила с ног одного из охранников в конце колонны и сбежала в суматохе.

«Это не похоже на Великий побег или Кольдиц, — сказала она. — Нельзя было торчать тут, организовывая побеговые комитеты или заниматься подобной ерундой. В любой момент какой-нибудь охранник со свиным рылом мог просто выстрелить тебе в голову ради удовольствия — ты же пользовался всеми возможностями, как только мог».

Варвара Сидоровна с радостью призналась, что была готова убить нескольких местных жителей, чтобы совершить побег, но, к счастью для всех, кроме немцев, ее заметила пожилая дама и привела в объятия сопротивления.

«Они назвали меня Вивьен, — сказала она, — в честь актрисы и снабдили её поддельными документами. И научили меня говорить по-английски с моим прекрасным, настоящим английским акцентом».

После освобождения в 1945 году она переехала в Лондон под своим новым английским именем и документами, воспользовавшись этим, чтобы официально оформить свою личность в условиях общей послевоенной неразберихи. Она заявила, что вышла замуж в 1952 году, но отказалась сообщить какие-либо подробности о муже.

«Но в любом случае он умер в 1963 году», — сказала она.

Они жили в двухквартирном доме на Хай-стрит в Уимблдоне. Детей у них не было.

«Для женщины, которой за девяносто, вы очень хорошо сохранились», — сказала Лесли.

— Ты заметила, — сказала Варвара Сидоровна, поворачивая голову и принимая позу.

«Знаешь почему?» — спросила Лесли.

Варвара Сидоровна наклонилась вперёд. «Я нашла эликсир молодости, — сказала она. — В магазине Oxfam в Туикенеме».

«Ты уверен, что это не была организация «Помощь пожилым людям»?» — спросил я, опередив Лесли на миллисекунду — в отместку она пнула меня под столом.

Варвара Сидоровна терпеливо ждала, пока мы будем вести себя хорошо.

«Вы что-то сделали с собой?» — спросила Лесли.

«Боже, нет», — сказала она. «Один день я становилась старше, а на следующий — нет».

Значит, Найтингел был не единственным, подумал я.

«Можете ли вы вспомнить, в каком примерно году это произошло?» — спросил я.

«Августовские банковские каникулы 1966 года», — сказала она.

«Это очень точная дата», — сказала Лесли.

«Я очень хорошо помню, как это случилось», — сказала Варвара Сидоровна. Она тогда ещё жила в доме в Уимблдоне и развешивала бельё в саду за домом.

«Как будто кто-то открыл дверь в лето», — сказала она. «Меня вдруг переполнило, — она неопределённо взмахнула руками, — «мёдом, солнечным светом, цветами. Когда я легла спать, мне впервые за много лет приснился сон на русском. Мне хотелось пойти на танцы и очень, очень хотелось переспать с кем-нибудь. На следующий день были грозы».

«То есть ты знала, что молодеешь?» — спросила Лесли.

Перейти на страницу:

Все книги серии Питер Грант

Реки Лондона
Реки Лондона

Меня зовут Питер Грант и до января я был простым стажером-констеблем в рядах могущественной армии стражей правопорядка, известной всем добропорядочным гражданам как Департамент столичной полиции. Всех проблем у меня в жизни было — увернуться от назначения во Вспомогательный отдел и найти способ забраться в трусики Лесли Мэй. Но однажды ночью меня угораздило взять свидетельские показания у человека, мертвого уже более ста лет и это привлекло ко мне внимание Томаса Найтингейла, шеф-инспектора отдела по расследованию убийств и по совместительству — последнего волшебника Англии. В результате моя жизнь стала несколько сложнее. Гнезда вампиров в Перли, посредничество в переговорах враждующих бога и богини Темзы, раскопки захоронений в Ковент-Гарден…А в центре города, который я люблю, назрел какой-то нарыв, угнездился вредоносный мстительный дух, способный подчинять себе обычных лондонцев и превращать их в гротескные марионетки, разыгрывающие драму насилия и отчаяния. И теперь мне предстоит выбор: сотворить порядок из хаоса — или умереть, пытаясь сделать это…

Бен Ааронович

Фантастика / Городское фэнтези / Детективная фантастика
Реки Лондона
Реки Лондона

Первый роман цикла в духе романов Дугласа Адамса и Терри Пратчетта. Современное фэнтези-детектив. Бестселлер – продано более двух миллионов экземпляров.Премия Академии НФ, фэнтези и хоррора.Финалист премии «Дети ночи» и премии Грэма Мастертона.Меня зовут Питер Грант, и я был на испытательном сроке в должности констебля в этой могущественной армии правосудия, которую законопослушные люди называют лондонской полицией.Моя история началась, когда я попытался допросить свидетеля преступления, который был уже мертв… Это привлекло внимание инспектора Томаса Найтингейла, последнего мага в Англии.Теперь я детектив-констебль и ученик колдуна, первый за последние пятьдесят лет.Мой мир стал намного сложнее: в пригородах устраивают свои гнезда вампиры, боги и боги Темзы враждуют, а в сердце города, который я так люблю, что-то прогнило… Злонамеренный мстительный дух захватывает обычных лондонцев и превращает в марионетки, чтобы разыграть драму насилия и отчаяния. Призрак бунта и мятежа проснулся в городе, а мне придется навести порядок в этом хаосе – или умереть, пытаясь сделать это.«Вот что случилось бы, если бы Гарри Поттер вырос и стал копом». – Диана Гэблдон«Первоклассная смесь "Гарри Поттера" и "CSI – Места преступления"». – io9«Свежая, оригинальная и прекрасная книга. Я влюблена в нее». – Шарлин Харрис«Роман наполнен деталями и воображением. Ааронович – это то имя, за которым надо следить». – Питер Гамильтон«Блестящий и веселый». – The Sun«Бен Ааронович создал прекрасный мир, полный загадок, магии и фантастических персонажей. Я люблю бывать в нем больше, чем посещать реальный Лондон». – Ник Фрост«Невероятно стремительная магическая прогулка для взрослых». – The Times

Бен Ааронович

Детективная фантастика
Луна над Сохо
Луна над Сохо

С тех пор как констебль лондонской полиции Питер Грант обнаружил у себя неординарные способности, его прежде размеренная жизнь круто изменилась. Теперь ему приходится иметь дело с необычными преступлениями и сталкиваться со странными людьми. И не только людьми…Осматривая труп саксофониста Сайреса Уилкинсона, который скончался от сердечного приступа в одном из клубов Сохо, Питер Грант уловил старую джазовую мелодию, исходящую от тела покойного. А это верный признак того, что смерть наступила не совсем естественным образом. С помощью своего наставника, шеф-инспектора отдела по расследованию убийств и по совместительству — последнего волшебника Англии, Томаса Найтингейла, Грант пытается распутать это загадочное происшествие. Однако на пути молодого человека возникает шикарная женщина, которая окончательно сбивает его с толку…

Бен Ааронович

Фантастика / Городское фэнтези
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже