Читаем Проверка на прочность полностью

– Ну, знаешь! – она улыбнулась. – Такие вещи не спланируешь…

– Ну, сестрёнка, обскакала! Но я так рада, так рада!

– Машка, поклянись, что раньше меня не проговоришься!

– Да что я, совсем уже, что ли? – возмутилась я. – Когда я тебя предавала, а?

– Ох, всё так запуталось! А тут ещё Колька… И свадьбу опять переносить придётся, – вздохнула она. – В который раз уже…

– Работа у них такая, сестрёнка. Мы же сами на это пошли!

– Сами…

Кресло подо мной начала бить мелкая дрожь, с каждой секундой увеличивая обороты. Я могла даже и не оглядываться, и так знала, кто сейчас к нам направляется. Но всё-таки обернулась – я ведь, на секундочку, вежливая дама!

– Мама дорогая, какая же ты всё-таки добрая, Стеллочка! Неужели это всё нам?

На подносе, обхваченном крупными ручищами, маялось две чашки, попеременно скатываясь то к одному бортику, то к другому.

– Чтоб вы подавились, – буркнула себе под нос Стелла и вывалила на стол чашки. Как ей при этом удалось не вылить из них содержимое – остаётся загадкой.

– Спасибо, милая! Даш, я же говорила тебе, в этом чудесном заведении самые чуткие и милые официантки! – я сделала долгую паузу. – Жаль только, обслуживают они не наш с тобой столик…

Ответом мне послужила мощная спина, великолепие которой не могли испортить даже легкомысленные оборки форменного платья. Я громко вздохнула и подмигнула Дашке. Она тихонько прыснула в ладошку.

– Зато с кофе нам с тобой повезло! – заявила я вдогонку спине и всем остальным частям дородного тела. – У Джонни золотые руки! И сердце доброе – каждую приблудную животинку жалеет, веришь, сестрёнка?

– Кто это тут приблудный? – кажется, успеха я, наконец, достигла. – На себя посмотри, заморыш!

Стелла развернулась и упёрлась взглядом сначала в Дашку, потом в меня. Дашка ей понравилась больше. К ней она и шагнула.

– Ты, соплячка, ещё раз рот свой откроешь – по стене размажу, поняла?

– Это вы мне? – удивилась вежливая Дашка.

– Да, Стеллочка, кажется, ты промахнулась, – усмехнулась я. – Ну ничего, в следующий раз больше повезёт!

– Ты меня достала уже, сука! Когда же ты сдохнешь, наконец?

Гора двинулась на меня. Явно не с добрыми намерениями.

«Похоже, я всё-таки перестаралась», – подумала я, почувствовав на своей шее что-то холодное и весьма острое. Но сожалела я не долго. Ап – и моя сестрёнка, взвившись со своего места, рубанула по мясистой руке, заехала локтем по Стелловской скуле и, крутанув тётку, как мячик, отфутболила её метра на два. Потолок не рухнул, но штукатурка мелко посыпалась.

Дашка же, приложив руку к своему животу, медленно опустилась в кресло и притихла в задумчивости.

– Маха! – донеслось со стороны барной стойки.

– А я тебя предупреждала, Джонни, что надолго её не хватит! Убедился?

Взвыли сирены, стены затряслись от страха, Стелла сделала первый шаг. Правда, приблизиться к нам ей не удалось. Всё-таки ошиблась я в оценке златозубого красавца – с реакцией он дружил, да ещё как! Одним прыжком оказавшись впереди разъярённой фурии, он ловко скрутил беднягу и поволок её к выходу. Его товарищ вразвалочку подошёл к нам.

– Придётся вам, девушки, всё-таки осчастливить нас своими номерами, – акцент его куда-то делся, зато в руке появилась небольшая книжечка в твёрдом красном переплёте. – Старший сержант Курбан Джафаров, прошу любить и не жаловаться.

– Это вы удачно зашли к нам на огонёк! – ахнула я. – Вы что же, за Стеллой следили? А я говорила Джонику, нечего на работу всяких уголовниц брать. У нас с ней уже был когда-то инцидент…

– Вообще-то мы с Джамилем тут по другому делу, – усмехнулся молодец. – Но лишняя премия никому не помешает…

– Согласна, товарищ старший сержант! – вскочив, я изо всех сил принялась трясти его руку. – Благодарю вас за отзывчивость и профессионализм! Надеюсь, наша помощь вам уже не нужна?

– Зря надеетесь, Мария. И ваша, и вашей красавицы сестры – сами понимаете, без свидетельских показаний нам никуда!

– Вы это серьёзно? – расстроилась я. – Вот незадача! Поверите, это никак не входило в наши сегодняшние планы!

– Верю, – отпустив мою руку, он сел на соседний стул. Думаю, это был хороший знак. – Но служба превыше всего.

– Превыше всего – любовь, товарищ старший сержант! – мило улыбнулась я, усаживаясь рядом. – Посмотрите на мою сестру, вы видите, как она страдает? Думаете, отчего?

– Мышцы повредила после удачного проведения приёма? – усмехнулся парень. – Кстати, какой пояс, чёрный?

– Ну что вы! – Дашка помотала головой.

– Вовсе не по этой причине! – я опять привлекла его внимание к себе. – Будущий муж моей сестрёнки сейчас на опасном задании, и она очень за него переживает!

– Задании? – он заметно напрягся. – А он кто?

– Захар Валевский, каскадёр, знаете такого? – небрежно поинтересовалась я.

– Да ладно! Серьёзно, что ли? – он даже привстал на мгновение. Из уважения к Захару, я так понимаю. – Жена самого Валевского?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Пространство
Пространство

Дэниел Абрахам — американский фантаст, родился в городе Альбукерке, крупнейшем городе штата Нью-Мехико. Получил биологическое образование в Университете Нью-Мексико. После окончания в течение десяти лет Абрахам работал в службе технической поддержки. «Mixing Rebecca» стал первым рассказом, который молодому автору удалось продать в 1996 году. После этого его рассказы стали частыми гостями журналов и антологий. На Абрахама обратил внимание Джордж Р.Р. Мартин, который также проживает в штате Нью-Мексико, несколько раз они работали в соавторстве. Так в 2004 году вышла их совместная повесть «Shadow Twin» (в качестве третьего соавтора к ним присоединился никто иной как Гарднер Дозуа). Это повесть в 2008 году была переработана в роман «Hunter's Run». Среди других заметных произведений автора — повести «Flat Diane» (2004), которая была номинирована на премию Небьюла, и получила премию Международной Гильдии Ужасов, и «The Cambist and Lord Iron: a Fairytale of Economics» номинированная на премию Хьюго в 2008 году. Настоящий успех к автору пришел после публикации первого романа пока незаконченной фэнтезийной тетралогии «The Long Price Quartet» — «Тень среди лета», который вышел в 2006 году и получил признание и критиков и читателей.Выдержки из интервью, опубликованном в журнале «Locus».«В 96, когда я жил в Нью-Йорке, я продал мой первый рассказ Энн Вандермеер (Ann VanderMeer) в журнал «The Silver Web». В то время я спал на кухонном полу у моих друзей. У Энн был прекрасный чуланчик с окном, я ставил компьютер на подоконник и писал «Mixing Rebecca». Это была история о патологически пугливой женщине-звукорежиссёре, искавшей человека, с которым можно было бы жить без тревоги, она хотела записывать все звуки их совместной жизни, а потом свети их в единую песню, которая была бы их жизнью.Несколькими годами позже я получил письмо по электронной почте от человека, который был звукорежессером, записавшим альбом «Rebecca Remix». Его имя было Дэниель Абрахам. Он хотел знать, не преследую ли я его, заимствуя названия из его работ. Это мне показалось пугающим совпадением. Момент, как в «Сумеречной зоне»....Джорджу (Р. Р. Мартину) и Гарднеру (Дозуа), по-видимому, нравилось то, что я делал на Кларионе, и они попросили меня принять участие в их общем проекте. Джордж пригласил меня на чудесный обед в «Санта Фи» (за который платил он) и сказал: «Дэниель, а что ты думаешь о сотрудничестве с двумя старыми толстыми парнями?»Они дали мне рукопись, которую они сделали, около 20 000 слов. Я вырезал треть и написал концовку — получилась как раз повесть. «Shadow Twin» была вначале опубликована в «Sci Fiction», затем ее перепечатали в «Asimov's» и антологии лучшее за год. Потом «Subterranean» выпустил ее отдельной книгой. Так мы продавали ее и продавали. Это была поистине бессмертная вещь!Когда мы работали над романной версией «Hunter's Run», для начала мы выбросили все. В повести были вещи, которые мы специально урезали, т.к. был ограничен объем. Теперь каждый работал над своими кусками текста. От других людей, которые работали в подобном соавторстве, я слышал, что обычно знаменитый писатель заставляет нескольких несчастных сукиных детей делать всю работу. Но ни в моем случае. Я надеюсь, что люди, которые будут читать эту книгу и говорить что-нибудь вроде «Что это за человек Дэниель Абрахам, и почему он испортил замечательную историю Джорджа Р. Р. Мартина», пойдут и прочитают мои собственные работы....Есть две игры: делать симпатичные вещи и продавать их. Стратегии для победы в них абсолютно различны. Если говорить в общих чертах, то первая напоминает шахматы. Ты сидишь за клавиатурой, ты принимаешь те решения, которые хочешь, структура может меняется как угодно — ты свободен в своем выборе. Тут нет везения. Это механика, это совершенство, и это останавливается в тот самый момент, когда ты заканчиваешь печатать. Затем наступает время продажи, и начинается игра на удачу.Все пишут фантастику сейчас — ведь ты можешь писать НФ, которая происходит в настоящем. Многие из авторов мэйнстрима осознали, что в этом направление можно работать и теперь успешно соперничают с фантастами на этом поле. Это замечательно. Но с фэнтези этот номер не пройдет, потому что она имеет другую динамику. Фэнтези — глубоко ностальгический жанр, а продажи ностальгии, в отличии от фантастики, не определяются степенью изменения технологического развития общества. Я думаю, интерес к фэнтези сохранится, ведь все мы нуждаемся в ностальгии».

Сергей Пятыгин , Дэниел Абрахам , Алекс Вав , Джеймс С. А. Кори

Приключения / Приключения для детей и подростков / Фантастика / Космическая фантастика / Научная Фантастика / Детские приключения