Читаем Пробуждение полностью

Она знала, что, несмотря на ее запрет, курица будет приготовлена и съедена. Может, даже она сама по возвращении отведает кусочек, если голод ее принудит.

– Я ни за что не стану такой пройдохой, – пробормотала она, на глазах у нее выступили слезы и одна за другой покатились по щекам.

– Она действительно похожа на браму, тетушка Минт, – заметил маленький щуплый Жак, наблюдая за тем, как женщина ощипывает жирную птицу.

– Сколько тебе лет? – спокойно поинтересовалась в ответ негритянка.

– Я и сам не знаю.

– Если ты даже этого не знаешь, лучше тебе помалкивать, парень.

Наступила тишина, нарушаемая лишь монотонным напевом, который женщина выводила, работая.

Вновь подал голос Жак:

– Она и впрямь смахивает на браму из тех, что держит мадам Дюплан, тетушка Минт.

– Там, откуда я приехала еще до войны…

– В Кентуке, тетушка Минт?

– В Кентуке.

– Там все иначе, чем здесь, тетушка Минт?

– Ты совершенно прав, малыш, там все иначе. В Кентуке, когда мальчик произносит слова «курица брама», мы берем, затыкаем ему рот, связываем руки за спиной и заставляем стоять и смотреть, как люди едят куриный суп.

Жак зажал ладонью рот, но, опасаясь, что он не слишком надежно запечатал свои уста, мальчуган благоразумно улизнул, чтобы отправиться к Ноному, сесть рядом с ним и со всем возможным терпением дожидаться предстоящего пира.

И что это было за лакомство! Огромная кастрюля жирного супа – золотисто-желтого, сдобренного рассыпчатым рисом, предусмотрительно убранным Лолоттой на полку. Казалось, с каждым его глотком в вены вливалась свежая кровь, и глаза голодных детей, которые его ели, загорались новым блеском.

Но это было еще не все. Тот день принес обильные плоды. Отец вернулся домой с искристыми окунем и форелью, которые тетушка Минти аппетитно поджарила на углях, полив сытным куриным жиром.

– Видите ли, – объяснял старый Сильвест, – утром, когда я встал и увидел, что сегодня пасмурно, я сказал себе: «Сильвест, когда ты повезешь этот хлопок, не забудь, что у тебя нет парусины. Может пойти дождь, и хлопок испортится. Отправляйся-ка ты лучше на озеро Ляфирм, где форели что вашего комарья, и добудь детям рыбки». И зачем только Лолотта туда поехала? Ты должна была остановить Лолотту, тетушка Минти, когда увидела, что́ у нее на уме.

– Разве я не пыталась? Разве я не спросила ее: «Что я скажу твоему отцу?» А она мне: «Скажи ему, чтоб пошел и повесился, старый лодырь! В этой семье я за главную!»

– На Лолотту это не похоже, тетушка Минти; ты, должно быть, ее не расслышала; hein, Ноном? – На добродушной физиономии Сильвеста появилась неотразимая комичная мина. Ноном прямо-таки затрясся от смеха.

– Голова у меня уже не болит, – объявил он. – Хочу дождаться Лолотту, чтобы рассказать ей об этом. – И, повернувшись в постели, малыш стал смотреть на уходящую вдаль пыльную дорогу, надеясь увидеть возвращающуюся домой сестру, как и утром, восседающую на хлопковом тюке и погоняющую мулов.

Но за все знойное утро по дороге не проехал ни один человек. Лишь в полдень показался широкоплечий молодой негр, скакавший верхом в клубах пыли. Спешившись у двери хижины, он остановился на пороге, лениво привалившись плечом к косяку.

– Вот ты где, – проворчал он, обращаясь к Сильвесту без малейшей почтительности. – Рассиживаешься тут, как в гостях, а масса Джо послал меня узнать, не умер ли ты, часом.

– Джо Дюплан, надо думать, шутит, – сконфуженно усмехнулся Сильвест.

– Возможно, по-твоему, это и шутка, только вот ему совсем не до зубоскальства, ведь одну из его повозок разнесло в щепки, а его лучшая упряжка носится по округе. Вряд ли тебе хочется, чтобы он наложил на тебя штраф, и безо всяких шуток.

– Malédiction![129] – взвыл Сильвест, ошеломленно вскакивая на ноги.

На миг он застыл в нерешительности, после чего, пошатываясь, протиснулся мимо негра и устремился на дорогу. Старик мог бы сесть на стоявшую там лошадь, но он заковылял пешком, и в глазах у него проглядывал такой испуг, точно его внутреннему взору представилась ужасающая картина.

Дорогой, что вела к береговому складу, пользовались редко. Сильвест без труда отыскал следы колес Лолоттиной повозки. Сперва они вели прямо. Но потом начали вихлять, словно мулами правил какой-то безумец, прокладывавший путь по пням и кочкам, сминавший кусты и обдиравший кору с деревьев по обеим сторонам дороги. За каждым новым поворотом Сильвест ожидал увидеть Лолотту, распростертую без чувств на земле, но ее нигде не было. Наконец он добрался до склада – мрачного лесистого участка, спускавшегося к реке и частично расчищенного, чтобы освободить место для изредка оставляемых там грузов. Следы повозки доходили до самого берега и касались воды, где делали резкий, бессмысленный разворот. Однако следов своей дочери Сильвест не нашел и тут.

– Лолотта! – крикнул старик в тишину. – Лолотта, ma fille[130], Лолотта!

Но ответа не было. Он не услышал ни звука, кроме эха собственного голоса и тихого журчания красноватой воды, плескавшейся у его ног. Сильвест посмотрел на воду, сам не свой от душевной боли и мрачных предчувствий.

Перейти на страницу:

Все книги серии Старая добрая…

Моя жизнь среди индейцев
Моя жизнь среди индейцев

Каждый хоть раз в жизни мечтал уехать в далекие края и начать жизнь с чистого листа; в отличие от многих, Джеймс Уиллард Шульц свои мечты осуществил. Еще юношей он бросил «цивилизованный мир» и отправился на Дикий Запад в поисках романтики и приключений. Шульц быстро стал своим среди индейцев пикуни, одного из племен народа черноногих. Он с удовольствием перенял их образ жизни, быт и привычки: открыл для себя азарт охоты и военных вылазок, женился на прелестной девушке, которая стала ему верной подругой. Величественные просторы прерий с пасущимися на них стадами бизонов, простая, но исполненная мужества, свободы и настоящей мужской дружбы жизнь разворачивается перед нами в увлекательных историях, рассказанных автором и его многочисленными героями.

Джеймс Уиллард Шульц

Документальная литература / Приключения / Классическая проза ХIX века
Пробуждение
Пробуждение

Штат Луизиана, конец XIX века. Супруги Эдна и Леонс Понтелье с двумя маленькими детьми отдыхают в пансионате на берегу Мексиканского залива. Эдна – красавица и умница, Леонс – успешный бизнесмен. Но в отношениях этой, казалось бы, идеальной пары возникает трещина. День за днем Эдна находит все больше удовольствия в общении с Робером, старшим сыном владелицы курорта. Обаятельный и услужливый Робер разительно отличается от немногословного мужа-сухаря, и внезапно Эдна понимает, что без памяти влюблена. Молодая женщина словно пробуждается от сна рутинной семейной жизни, полностью отдавшись во власть новых чувств. Сладкие мечты, безумные надежды… Эдна торопит события, стремится навстречу своему счастью. Счастливое будущее манит, кажется таким близким…Кроме романа «Пробуждение», в сборник вошли великолепные рассказы Кейт Шопен – яркие, интригующие истории из жизни страстных американских креолов.

Кейт Шопен

Зарубежная классическая проза / Классическая проза ХIX века
Фея Хлебных Крошек
Фея Хлебных Крошек

Сборник составили очаровательные литературные сказки Шарля Нодье, французского библиофила, публициста и писателя, известного своим вкладом в становление романтического стиля в классической французской литературе. В произведениях Нодье безудержная фантазия сочетается с социальной критикой, а сентиментальные рассуждения соседствуют с острыми, почти язвительными описаниями реалий начала XIX века. Причудливые персонажи напоминают о мире Эрнста Т. А. Гофмана, а сюжеты варьируются от мрачных историй о привидениях до шаловливых фантасмагорий. Богатый литературный язык, замечательно переданный прославленными переводчиками, делает новеллы Нодье восхитительным чтением, щедро сдобренным авторским обаянием и приправленным особым французским шармом.

Жан ШарльЭммануэль Нодье

Зарубежная классическая проза / Классическая проза ХIX века
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже