Читаем Приручение огня полностью

Комнаты, которые мне отвели, были не слишком просторны, но в них было все необходимое: спальня, рабочий стол, небольшой обеденный столик на две персоны, камин и туалетная комната, в которой главной радостью для меня оказалась огромная белоснежная ванная. Несколько полочек над нею были уставлены разноцветными баночками с шампунями, душистым травяным мылом и кремами. На стенах, на специальных крючках висело белое пушистое полотенце, а рядом такой же халат. Я открывала ароматные баночки по очереди и вдыхала их утонченные ароматы, решив тут же принять с ними ванну.

В углу моей спальни приятным дополнением была небольшая библиотека, а я очень любила читать: все те немногочисленные книги, которые имелись у меня в детстве, были зачитаны мною до дыр. И я очень обрадовалась, увидев такое сокровище. Жизнь налаживается! И даже зимними вечерами мне будет не скучно здесь проводить время.

– Господин Сарит! Господин Надане просит Вас спуститься к ужину через час, – голос служанки заставил меня вздрогнуть, она заглянула в мои комнаты, не утрудив себя стуком в дверь, пока я осматривалась в ванной, и открыла краны, что бы полежать в теплой воде перед сном.

– Да, да, – пробормотала я, вздрогнув от неожиданности.

А вот это было совсем некстати!  И это я не об ужине, а о том, что любой из слуг мог без стука войти сюда, мне было что скрывать, и вездесущие глаза прислуги вполне могли случайно увидеть, что я не мужчина и выдать меня.

Я подошла к двери и с облегчением заметила, что на ней все же имелся небольшой замочек, на который можно будет закрываться. Гора с плеч, только не стоит про него забывать! Мне нужно быть очень осторожной, что бы сохранить свою тайну. Так в первый раз я ощутила неудобство владения тайной, а отец меня предупреждал… и, закрыв замок, я пошла в ванную, которая уже ждала меня, дразня душистым паром. Приняв ее и от души нанежившись в пене, я вылезла из воды, накинув мягкий халатик, и поняла, что волосы мне никак не успеть просушить, и каково же было мое удивление, когда я увидела магический сушитель для волос! Любая магическая вещь была очень редка и дорога, но, видимо, этот Надане был действительно очень богат, если у него в комнатах гостей оказалась такая ценная вещь.

В тех деревнях, где мы бывали с отцом, я всего лишь раз видела такую диковинку – у проезжего купца, торгующего магическими вещами. На деньги, которые он просил за нее, можно было купить небольшой домик.

Отец рассказывал, что их  заряжают маги огня, а так как сами маги теперь очень редки, то и магические вещи стали очень дорогим удовольствием. После войны с гномами магов осталось совсем немного. Артефакт, которым владела семья Правителя, и который был всегда наполнен магией, погас, и уже долгое время не мог восстановиться. Новых магов мир рождал единицы, а старые почти все сгинули в той войне. Победа оркам досталась дорогой ценой. Гномы, которые были злобной, сварливой расой и жили иногда среди орков, но не потому, что любили их, а потому, что еще больше терпеть не могли друг друга. Невысокого роста, щуплые, с крючковатым носом и яростным взглядом из-под лохматых бровей, они производили неприятное впечатление. Но среди них были выдающиеся ученые и ремесленники, они всегда очень любили то дело, которым занимались, можно сказать, жили им. И большинство оставшихся после войны магов были именно гномы.

Высушив волосы волшебным для меня прибором, я оглядела себя в зеркало и вздохнула, представив себя в том самом алом платье из лавки.

«Я его куплю!» – промелькнула мысль, – «продавщице скажу, что хочу сделать подарок сестре».

Эта мысль подняла мне настроение, и я спустилась к ужину.


– Ваш новый учитель, мастер шестов – господин Сарит! – представил меня Надане присутствующим, – а так же это сын моего друга, благодаря которому я вернулся с войны живым. Не знаю, рассказывал ли тебе отец, как он получил свои страшные раны… в одном из боев, он закрыл меня от меча врага своим телом… да, да, искуснейшие маги, которые еще оставались к тому времени, вернули твоему отцу способность ходить, но в нем навсегда что-то надломилось. Он предпочел уединение блеску наград и почестей. Пока я жив, Сарит, ты всегда сможешь на меня положиться, мой дом – твой дом! – закончил свою речь орк и хлопнул по моему худому плечу мощной ладонью.

Он представил своих сыновей, которых предстояло мне обучать: один из них был старше меня на несколько лет, и уже занимал не последний пост в казначействе. Перспектива по нескольку раз в неделю махать палкой его явно не прельщала, уже заметный животик говорили о флегматичном характере, ну ничего, побегает и привыкнет, решила я. А вот младший удивил, он был мой ровесник, но в его взгляде проскальзывала живость ума и интерес ко всему на свете.

Ужин был отменный и, учитывая тот путь, что мне пришлось совершить, к концу трапезы мои глаза начали предательски закрываться. Я  с благодарностью   попрощалась со всеми, и, сославшись на усталость, покинула столь радушно принявшее меня семейство.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Пространство
Пространство

Дэниел Абрахам — американский фантаст, родился в городе Альбукерке, крупнейшем городе штата Нью-Мехико. Получил биологическое образование в Университете Нью-Мексико. После окончания в течение десяти лет Абрахам работал в службе технической поддержки. «Mixing Rebecca» стал первым рассказом, который молодому автору удалось продать в 1996 году. После этого его рассказы стали частыми гостями журналов и антологий. На Абрахама обратил внимание Джордж Р.Р. Мартин, который также проживает в штате Нью-Мексико, несколько раз они работали в соавторстве. Так в 2004 году вышла их совместная повесть «Shadow Twin» (в качестве третьего соавтора к ним присоединился никто иной как Гарднер Дозуа). Это повесть в 2008 году была переработана в роман «Hunter's Run». Среди других заметных произведений автора — повести «Flat Diane» (2004), которая была номинирована на премию Небьюла, и получила премию Международной Гильдии Ужасов, и «The Cambist and Lord Iron: a Fairytale of Economics» номинированная на премию Хьюго в 2008 году. Настоящий успех к автору пришел после публикации первого романа пока незаконченной фэнтезийной тетралогии «The Long Price Quartet» — «Тень среди лета», который вышел в 2006 году и получил признание и критиков и читателей.Выдержки из интервью, опубликованном в журнале «Locus».«В 96, когда я жил в Нью-Йорке, я продал мой первый рассказ Энн Вандермеер (Ann VanderMeer) в журнал «The Silver Web». В то время я спал на кухонном полу у моих друзей. У Энн был прекрасный чуланчик с окном, я ставил компьютер на подоконник и писал «Mixing Rebecca». Это была история о патологически пугливой женщине-звукорежиссёре, искавшей человека, с которым можно было бы жить без тревоги, она хотела записывать все звуки их совместной жизни, а потом свети их в единую песню, которая была бы их жизнью.Несколькими годами позже я получил письмо по электронной почте от человека, который был звукорежессером, записавшим альбом «Rebecca Remix». Его имя было Дэниель Абрахам. Он хотел знать, не преследую ли я его, заимствуя названия из его работ. Это мне показалось пугающим совпадением. Момент, как в «Сумеречной зоне»....Джорджу (Р. Р. Мартину) и Гарднеру (Дозуа), по-видимому, нравилось то, что я делал на Кларионе, и они попросили меня принять участие в их общем проекте. Джордж пригласил меня на чудесный обед в «Санта Фи» (за который платил он) и сказал: «Дэниель, а что ты думаешь о сотрудничестве с двумя старыми толстыми парнями?»Они дали мне рукопись, которую они сделали, около 20 000 слов. Я вырезал треть и написал концовку — получилась как раз повесть. «Shadow Twin» была вначале опубликована в «Sci Fiction», затем ее перепечатали в «Asimov's» и антологии лучшее за год. Потом «Subterranean» выпустил ее отдельной книгой. Так мы продавали ее и продавали. Это была поистине бессмертная вещь!Когда мы работали над романной версией «Hunter's Run», для начала мы выбросили все. В повести были вещи, которые мы специально урезали, т.к. был ограничен объем. Теперь каждый работал над своими кусками текста. От других людей, которые работали в подобном соавторстве, я слышал, что обычно знаменитый писатель заставляет нескольких несчастных сукиных детей делать всю работу. Но ни в моем случае. Я надеюсь, что люди, которые будут читать эту книгу и говорить что-нибудь вроде «Что это за человек Дэниель Абрахам, и почему он испортил замечательную историю Джорджа Р. Р. Мартина», пойдут и прочитают мои собственные работы....Есть две игры: делать симпатичные вещи и продавать их. Стратегии для победы в них абсолютно различны. Если говорить в общих чертах, то первая напоминает шахматы. Ты сидишь за клавиатурой, ты принимаешь те решения, которые хочешь, структура может меняется как угодно — ты свободен в своем выборе. Тут нет везения. Это механика, это совершенство, и это останавливается в тот самый момент, когда ты заканчиваешь печатать. Затем наступает время продажи, и начинается игра на удачу.Все пишут фантастику сейчас — ведь ты можешь писать НФ, которая происходит в настоящем. Многие из авторов мэйнстрима осознали, что в этом направление можно работать и теперь успешно соперничают с фантастами на этом поле. Это замечательно. Но с фэнтези этот номер не пройдет, потому что она имеет другую динамику. Фэнтези — глубоко ностальгический жанр, а продажи ностальгии, в отличии от фантастики, не определяются степенью изменения технологического развития общества. Я думаю, интерес к фэнтези сохранится, ведь все мы нуждаемся в ностальгии».

Сергей Пятыгин , Дэниел Абрахам , Алекс Вав , Джеймс С. А. Кори

Приключения / Приключения для детей и подростков / Фантастика / Космическая фантастика / Научная Фантастика / Детские приключения