Читаем Повесть о кольце полностью

— Сэм? — вскричал Фродо, совершенно запутавшись и не зная, должен ли сердиться, смеяться, вздохнуть с облегчением или попросту чувствовать себя дураком.

— Я, — сознался Сэм. — Но я не хотел повредить ни вам, ни Гандальфу.

Впрочем, он и сам сказал вам: "Возьмите кого-нибудь, кому можете довериться".

— Но я, кажется, не могу довериться никому, — гневно заметил Фродо.

— Смотря в чем, — возразил Мерри. — Мы не покинем тебя до конца, — в этом ты можешь нам поверить. Мы сохраним любую твою тайну не хуже, чем ты сам, — в этом ты тоже можешь нам поверить. Но не верь, что мы позволим тебе уйти в такой опасный путь без нас и не скажем ни слова — мы твои друзья, Фродо. Мы знаем многое из того, что говорил тебе Гандальф. Мы знаем многое о Кольце. Нам очень страшно, но мы не покинем тебя.

— Вспомните, что сказал вам Гильдор, — добавил Сэм. — Чтобы вы взяли тех, кто сам захочет идти с вами. А мы все хотим!

— Хитрецы! — вскричал Фродо. — Коварные хитрецы! Но я сдаюсь. Я последую совету Эльфа. Друзья мои, не будь у нас впереди таких опасностей, я пустился бы в пляс от радости! Давно уже я не чувствовал себя таким счастливым. А я так боялся этого дня!

На следующее утро, с рассветом, все четверо выехали, держа путь на восток.

5.

За пределами Шира их путь лежал через область Бри, населенную Людьми, Карликами и Хоббитами, все они жили в мире между собою и часто собирались вместе. Несколько особняком от прочих держалось только племя Людей, которых все называли Бродягами; в этом названии не было ничего обидного, и оно только означало тех, которые странствуют по обширным пустынным равнинам в Бри и соседних странах, появляются и исчезают нежданно для всех и заняты какими-то странными, никому неизвестными и непонятными делами. Говорили, что эти Бродяги-потомки армий Изильдура, и что, возможно, есть среди них и такие, в чьих жилах течет кровь Гондорских вождей. Но это были лишь смутные слухи, проверить которые было, конечно, невозможно.

Мерри знал, что в городке Бри, главном в этой области, есть харчевня под вывеской "Резвый конь"; там всегда бывает множество всякого народа, и там можно будет узнать что-нибудь о Гандальфе.

К городку подъезжали в сумерках. Приближаясь к воротам, Фродо приостановился и сказал:

— Теперь мы вышли за пределы Шира, и я выполню совет, который получил от Гандальфа. Мы должны быть осторожными, не болтать лишнего, а главное — не называть меня моим настоящим именем. Здесь я буду называться не Фродо, а Холм, — запомните это!

Западные ворота городка оказались уже запертыми, и страж, увидев четверых всадников, строго спросил их:

— Кто вы такие, и чего вам нужно здесь?

— Мы едем на восток, — ответил Фродо, — и хотим остановиться в харчевне.

Откройте нам!

Страж приоткрыл ворота, чтобы впустить их по одному.

— Откуда вы? — спросил он. — Зачем едете на восток?

— Это наше дело, и здесь мы не будем об этом говорить, — ответил Фродо.

— А мое дело — спрашивать приезжающих после захода солнца, — возразил страж. — Вы из Шира?

— Откуда бы мы ни были, нам нужен ночлег, — вмешался Мерри. — Меня зовут Мериадок, а вот это — Перегрин; этого вам довольно? Я слышал, что в Бри с приезжими всегда говорят вежливо.

Страж пробормотал извинение и указал дорогу к "Резвому коню".

Хозяин встретил Хоббитов на пороге, пригласил войти, велел слугам позаботиться об их пони, а потом спросил путников об именах. Фродо назвал своих спутников, а о себе сказал, что его зовут Холм. Хозяин хлопнул себя ладонью по лбу.

— Коротыши, и из Шира! — вскричал он. — Это напоминает мне что-то, только я забыл-что. Ну, ничего, я вспомню. Тут о вас спрашивал кто-то, но я забыл-кто, и не помню, о вас или нет. Но входите же!

В харчевне было светло и многолюдно и так похоже на Шир, что четверо путников могли бы и повеселеть, но у Фродо на сердце было тревожно. Кто мог спрашивать о них? Зачем? И почему у них все время допытываются об именах? Он еще раз шепотом напомнил друзьям об осторожности, и они вошли. Их тотчас же окружили, стали знакомиться, пожимать руки, расспрашивать и рассказывать. Но Фродо не хотелось болтать. Предоставив вести разговоры своим друзьям, он постепенно отделился от всех и сел в сторонке. Этого почти никто не заметил, так как общим вниманием быстро завладел Пиппин, рассказывая всякие забавные происшествия, случавшиеся в Шире.

Вдруг Фродо заметил высокого, худощавого Человека, который, сидя в углу, в тени, внимательно прислушивался к разговорам Хоббитов, не прикасаясь к стоявшей перед ним кружке с пивом. Он был закутан в поношенный темно-зеленый плащ с надвинутым, несмотря на жару, капюшоном, а высокие сафьяновые сапоги у него были забрызганы грязью, словно после долгого пути; и глаза у него блестели в тени капюшона, когда он прислушивался к беседе.

— Кто это? — шепотом спросил Фродо у хозяина харчевни. — Кажется, вы не познакомили его с нами, как прочих.

Перейти на страницу:

Все книги серии Властелин колец

Властелин колец
Властелин колец

Трилогия «Властелин Колец» бесспорно возглавляет список «культовых» книг XX века. Ее автор, Дж. Р. Р. Толкин, профессор Оксфордского университета, специалист по древнему и средневековому английскому языку, создал удивительный мир — Среднеземье, который вот уже без малого пятьдесят лет неодолимо влечет к себе миллионы читателей. Там, в Среднеземье, в стране, управляемой советом волшебников, где в серебряных лесах поют эльфы, в глубоких пещерах добывают драгоценный мифрил гномы, а бескорыстие добрых чародеев постоянно подвергается испытаниям, — разгорается битва Света и Тьмы, исход которой, по воле провидения, зависит от самых маленьких жителей — Хоббитов. История Кольца Всевластья послужила основой множеству телевизионных и театральных постановок, мультфильмов, компьютерных игр и комиксов. Тысячи людей по всему миру ежегодно собираются для участия в ролевых играх, основанных на сюжетах, взятых у Толкина. Эпопею Толкина, как миф, можно интерпретировать по — разному — и как повествование о бывших или будущих событиях, и как притчу, и как аллегорию, и как историю духовного восхождения, и как фантастику, — все толкования будут верны, но ни одно не станет полным. «Братство Кольца» — первый том трилогии. Здесь рассказывается о том, как начался путь Фродо, хранителя Кольца, в Мордор, к Огненной Горе.

Джон Рональд Руэл Толкин , Джон Роналд Руэл Толкин

Фантастика / Героическая фантастика / Научная Фантастика / Фэнтези
Властелин Колец
Властелин Колец

"Властелин Колец" Джона Толкина повествует о Великой войне за Кольцо, о войне, длившейся не одну тысячу лет. Овладевший Кольцом получает власть над всем живым и мертвым, но при этом должен служить Злу!Юному хоббиту Фродо выпадает участь уничтожить Кольцо. Он отправляется через Мордор к огненной Горе Судьбы, в которой кольцо было отлито — только там, в адском пекле, оно может быть уничтожено.Фродо и его друзьям (в числе которых эльфы, гномы и люди) противостоит Саурон, желающий получить назад свое драгоценное Кольцо и обрести власть над миром.От переводчика: перевод трилогии был сделан мной в 1982–83 году сразу же после выхода в 1981 г. "Хранителей". Поскольку переводов второй и третьей части тогда не существовало, я начала именно с них, взяв за основу поразивший меня перевод Кистяковского и Муравьева. И только гораздо позже внесла небольшие изменения в первую часть, чтобы просто приблизить ее к тексту. Поскольку персональных компьютеров в то время в стране не было, очень долго мой перевод существовал лишь в единственном экземпляре, напечатанном на машинке. Спустя четверть века текст почти стерся, поэтому я перенесла его в 2009–11 году в электронный вид, попутно слегка подправив.

Джон Рональд Руэл Толкин

Фэнтези
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже