Читаем Пол-России пешком полностью

Но зато я попил-таки пива с крабами: о) Нет, это надо написать так: я попил ПИВА с крабами. Потому что крабы — это, ну, конечно, вкусно, но лучше воблы к пиву еще ничего не изобретено. И вообще, я не понимаю какого черта народ ловит этих самых крабов под угрозой расстрела и прочих неприятностей. Хотя, не исключаю, что я ел каких-нибудь не тех крабов. Ну, в общем, раки раками. Вобла гораздо лучше. А вот камчатское пиво — это, действительно, пиво с большой буквы. Или даже ПИВО большими буквами. Оно так и называется: «Камчатское номер один». Это не пиво, а какое-то обалдение. Свежее, щекочущее, терпкое. Вкусное — сил нет! Я взял в гостиницу двухлитровую бутыль — и оказалось МАЛО! Его хочется пить еще и еще. Пожалуй, сегодня я возьму литра три. И еще в самолет захвачу — оказалось, что лететь над океаном, протягивая пиво — это кайф: о) Ну вот, завтра ждите рассказ о Хабаровске. А я пошел затариваться «Камчатским номер один».

16.03. Петропавловск-Камчатский

Правильнее вместо даты было бы поставить «Петропавловск forever». Еще прокладывая трассу в Красноярске, я обратил внимание на такой феномен: из Хабаровска в Петропавловск система показывала кучу рейсов, а из Петропавловска в Хабаровск — ни одного! Теперь я на своей шкуре знаю, что это означает: о)Я встал в шесть утра (самолет был на 9.15), сдал номер, вышел из гостиницы — и оказался в снегу… ну, не буду врать, что по колено, но значительно выше щиколотки. Ночью в городе началась пурга. Ну, не такая пурга, о которой рассказывали мне камчатские старожилы, которая выдавливает окна. Но тоже ничего так. Например, как я узнал уже в автобусе, в начальной школе отменили занятия. Так что туфли мои, с которых я в Красноярске специально не смывал московскую грязь, которые были потом помыты в Тихом океане и изведали прелести сахалинских циклонов, скоро были полны экологически чистого камчатского снега.


Разумеется, рейс перенесли — но пока на два часа. Потом еще на два. И так далее. Не было бы счастья, да несчастье помогло — на каждую задержку я отвечал двумя-тремя бутылками «Камчатского номер один», которое на Камчатке, кстати, называют просто «пиво». В киоске, в котором выставлено сортов десять пива, покупатель говорит «мне два пива» и ему безошибочно дают две бутылки «Камчатского номер 1». Зачем сюда с материка привозят «Балтику» и т. д., я не могу уразуметь. По-моему, это бессмысленно, — или же расчет на мазохистов и извращенцев. Ну кто еще будет пить дорогое и менее вкусное привозное пиво?

Кстати, одну бутылку я задумал заныкать в кейс и пронести ее через все испытания, расстояния и города — а тем временем на сайте объявить аукцион для красноярцев, желающих попробовать настоящего камчатского пива. Думаю, бутылка ушла бы не меньше чем за пятьсот рублей: о) Увы, срок хранения пива — семь дней. Не довезу…

Итак, ближе к вечеру я обнаружил, что «Камчатское номер один» в меня уже не лезет. Не знаю, сколько я его выпил, но не меньше чем полведра. Кроме того, удобства в петропавловском порту на улице, и к полюбившейся надписи над писсуаром «Не льсти себе, подойди ближе» надо идти через пургу, набирая полные туфли (только вроде бы просохшие) снега. А тем временем, кстати, рейс перенесли на завтра. Самое забавное, что у меня в Красноярске был куплен билет именно на завтра, и я его вчера обменял с некоторыми трудностями на билет на сегодня: о) За что боролись? Кстати, а чего это я веселюсь — веселиться особо нечему… А нет, знаю. Пока я ехал обратно в Петропавловск, я вдруг ощутил, что в меня влезет еще некоторое количество «Камчатского номер один». Особенно разливного. Думаю, что литра три еще, не меньше. Так что — выше нос, и не теряйте меня, макссофтовцы! Деньги кончатся — буду телеграфировать: о)

Несколько слов по ходу — о Петропавловске.

Здесь есть телекомпания TVK. Она отличается от нашей средней буквой. И не только: о)

Здесь есть бухта Бабия. Во как! И все, как только услышат мою фамилию, сразу спрашивают, не родственник ли я тому Бабию.:о)

Мастерские с надписью «Вулканизация» выглядят в Петропавловсе несколько двусмысленно. Кстати, я так еще и не увидел знаменитые вулканы, которые тут чуть ли не в черте города. Точнее, видел в Авачинской бухте издалека и другие. А ближние, как ни странно, нет. В среду я был в той части города, откуда они не видны. Вчера был туман. А сегодня валит такой снег, что дай Бог разглядеть собственные туфли.

Ну, собственно, и все. Теперь, как только доберусь до Хабаровска, чего-нибудь напишу. А может, и не доберусь. Прощайте на всякий случай! Говорят, здесь пурга бывает и на три недели. Это сколько же пива я тут выпью…

Хабаровск-Благовещенск-Чита

17.03.Хабаровск


Перейти на страницу:

Похожие книги

Пространство
Пространство

Дэниел Абрахам — американский фантаст, родился в городе Альбукерке, крупнейшем городе штата Нью-Мехико. Получил биологическое образование в Университете Нью-Мексико. После окончания в течение десяти лет Абрахам работал в службе технической поддержки. «Mixing Rebecca» стал первым рассказом, который молодому автору удалось продать в 1996 году. После этого его рассказы стали частыми гостями журналов и антологий. На Абрахама обратил внимание Джордж Р.Р. Мартин, который также проживает в штате Нью-Мексико, несколько раз они работали в соавторстве. Так в 2004 году вышла их совместная повесть «Shadow Twin» (в качестве третьего соавтора к ним присоединился никто иной как Гарднер Дозуа). Это повесть в 2008 году была переработана в роман «Hunter's Run». Среди других заметных произведений автора — повести «Flat Diane» (2004), которая была номинирована на премию Небьюла, и получила премию Международной Гильдии Ужасов, и «The Cambist and Lord Iron: a Fairytale of Economics» номинированная на премию Хьюго в 2008 году. Настоящий успех к автору пришел после публикации первого романа пока незаконченной фэнтезийной тетралогии «The Long Price Quartet» — «Тень среди лета», который вышел в 2006 году и получил признание и критиков и читателей.Выдержки из интервью, опубликованном в журнале «Locus».«В 96, когда я жил в Нью-Йорке, я продал мой первый рассказ Энн Вандермеер (Ann VanderMeer) в журнал «The Silver Web». В то время я спал на кухонном полу у моих друзей. У Энн был прекрасный чуланчик с окном, я ставил компьютер на подоконник и писал «Mixing Rebecca». Это была история о патологически пугливой женщине-звукорежиссёре, искавшей человека, с которым можно было бы жить без тревоги, она хотела записывать все звуки их совместной жизни, а потом свети их в единую песню, которая была бы их жизнью.Несколькими годами позже я получил письмо по электронной почте от человека, который был звукорежессером, записавшим альбом «Rebecca Remix». Его имя было Дэниель Абрахам. Он хотел знать, не преследую ли я его, заимствуя названия из его работ. Это мне показалось пугающим совпадением. Момент, как в «Сумеречной зоне»....Джорджу (Р. Р. Мартину) и Гарднеру (Дозуа), по-видимому, нравилось то, что я делал на Кларионе, и они попросили меня принять участие в их общем проекте. Джордж пригласил меня на чудесный обед в «Санта Фи» (за который платил он) и сказал: «Дэниель, а что ты думаешь о сотрудничестве с двумя старыми толстыми парнями?»Они дали мне рукопись, которую они сделали, около 20 000 слов. Я вырезал треть и написал концовку — получилась как раз повесть. «Shadow Twin» была вначале опубликована в «Sci Fiction», затем ее перепечатали в «Asimov's» и антологии лучшее за год. Потом «Subterranean» выпустил ее отдельной книгой. Так мы продавали ее и продавали. Это была поистине бессмертная вещь!Когда мы работали над романной версией «Hunter's Run», для начала мы выбросили все. В повести были вещи, которые мы специально урезали, т.к. был ограничен объем. Теперь каждый работал над своими кусками текста. От других людей, которые работали в подобном соавторстве, я слышал, что обычно знаменитый писатель заставляет нескольких несчастных сукиных детей делать всю работу. Но ни в моем случае. Я надеюсь, что люди, которые будут читать эту книгу и говорить что-нибудь вроде «Что это за человек Дэниель Абрахам, и почему он испортил замечательную историю Джорджа Р. Р. Мартина», пойдут и прочитают мои собственные работы....Есть две игры: делать симпатичные вещи и продавать их. Стратегии для победы в них абсолютно различны. Если говорить в общих чертах, то первая напоминает шахматы. Ты сидишь за клавиатурой, ты принимаешь те решения, которые хочешь, структура может меняется как угодно — ты свободен в своем выборе. Тут нет везения. Это механика, это совершенство, и это останавливается в тот самый момент, когда ты заканчиваешь печатать. Затем наступает время продажи, и начинается игра на удачу.Все пишут фантастику сейчас — ведь ты можешь писать НФ, которая происходит в настоящем. Многие из авторов мэйнстрима осознали, что в этом направление можно работать и теперь успешно соперничают с фантастами на этом поле. Это замечательно. Но с фэнтези этот номер не пройдет, потому что она имеет другую динамику. Фэнтези — глубоко ностальгический жанр, а продажи ностальгии, в отличии от фантастики, не определяются степенью изменения технологического развития общества. Я думаю, интерес к фэнтези сохранится, ведь все мы нуждаемся в ностальгии».

Сергей Пятыгин , Дэниел Абрахам , Алекс Вав , Джеймс С. А. Кори

Приключения / Приключения для детей и подростков / Фантастика / Космическая фантастика / Научная Фантастика / Детские приключения
Мохнатый бог
Мохнатый бог

Книга «Мохнатый бог» посвящена зверю, который не меньше, чем двуглавый орёл, может претендовать на право помещаться на гербе России, — бурому медведю. Во всём мире наша страна ассоциируется именно с медведем, будь то карикатуры, аллегорические образы или кодовые названия. Медведь для России значит больше, чем для «старой доброй Англии» плющ или дуб, для Испании — вепрь, и вообще любой другой геральдический образ Европы.Автор книги — Михаил Кречмар, кандидат биологических наук, исследователь и путешественник, член Международной ассоциации по изучению и охране медведей — изучал бурых медведей более 20 лет — на Колыме, Чукотке, Аляске и в Уссурийском крае. Но науки в этой книге нет — или почти нет. А есть своеобразная «медвежья энциклопедия», в которой живым литературным языком рассказано, кто такие бурые медведи, где они живут, сколько медведей в мире, как убивают их люди и как медведи убивают людей.А также — какое место занимали медведи в истории России и мира, как и почему вера в Медведя стала первым культом первобытного человечества, почему сказки с медведями так популярны у народов мира и можно ли убить медведя из пистолета… И в каждом из этих разделов автор находит для читателя нечто не известное прежде широкой публике.Есть здесь и глава, посвящённая печально известной практике охоты на медведя с вертолёта, — и здесь для читателя выясняется очень много неизвестного, касающегося «игр» власть имущих.Но все эти забавные, поучительные или просто любопытные истории при чтении превращаются в одну — историю взаимоотношений Человека Разумного и Бурого Медведя.Для широкого крута читателей.

Михаил Арсеньевич Кречмар

Публицистика / Приключения / Природа и животные / Прочая научная литература / Образование и наука