Читаем Пол-России пешком полностью

Я выкроил-таки полдня релаксации и еду сейчас на станцию Лесная, посмотреть родные места. Думаю нарушить экологический баланс и привезти в Красноярск немного багульника. Эх, как он зацветет через недельку-другую…

Вот моя деревня, вот мой дом родной…

Улан-Удэ-Иркутск-Красноярск

22.03 Улан-Удэ

Город поразил меня вот чем. Ну, что вы обычно видите на вокзале? Автобусную — троллейбусную — трамвайную остановку с кучей всякого транспорта. Конечную остановку. А вот тут остановки нет. Вообще. То есть она вроде бы есть, но не обозначена. На ней стоит куча такси. Общественный транспорт практически не ходит — ходят какие-то маршрутки, идущие откуда-то издалека уже полными. На этот раз мне торопиться некуда, я специально постоял и посмотрел. Пассажиры очередного поезда рассосались за час, штурмом беря все, что только останавливалось. Через час пришел первый автобус-ПАЗИК, на котором я доехал с комфортом до площади Советов. Кстати, город устроен так, что любой автобус проходит по этой площади. Очень удобно. В памятках так и пишут — любым транспортом до площади Советов. Еще площадь Советов хороша тем, что на ней сосредоточены все нужные учреждения — от хурала до правительства. Так что я там просто выходил из одних дверей и тут же заходил в другие. Очень удобно по сравнению с другими городами, где от одного учреждения до другого приходится носиться через весь город. Еще на площади Советов стоит здоровенная черная башка Ленина. Да, Ленин — это голова! А вот своего пива в Бурятии, похоже, не варят. Вокруг — читинское и иркутское. Но все это предстоит опробовать вечером, перед поездом (я тут и кафешку присмотрел с названием «Позы»), а сейчас, увы, прерываю сеанс связи — пора на встречу, назначенную на все той же площади Советов.

22.03 Все еще Улан-Удэ: о)

Ну вот, беготня кончилась, я спокойно погулял по городу — и вы знаете, мне он понравился. Есть в нем некое своеобразие, не такой он шаблонный, как многие другие. И свое мнение о транспорте я изменил кардинально. Да, здесь практически нет транспорта кроме маршрутных такси. Но это именно ТАКСИ! Долго чесал я по улице Ленина, пытаясь найти остановку — и оказалось, что их нет вовсе. Идешь по улице — видишь, идет подходящая маршрутка, тут же машешь рукой — и, если места есть, она тут же к тебе подъезжает. Фантастика! То же самое и с высадкой.

И какие люди, опять-таки! Просто энтузиасты, из ничего и за мизерные деньги, а то и вовсе без них выполняющие громадную и важную работу. И таких людей я встречаю в каждом городе, и мы моментально находим общий язык, потому что прошли, в сущности, один и тот же путь — мало ли, что кто-то из нас — профессор, а кто-то всего десять классов имеет за спиной, кто-то бывший зэк, а кто-то, наоборот, действующий контрразведчик, кто-то чиновник с весьма высоким положением, а кто-то — практически безработный, кто-то на дух не переносит компьютеры, а кто-то без них не представляет свою деятельность. Но когда мы начинаем говорить о главном, оказывается, что мы — едины, мы в разных концах нашей здоровенной страны пытаемся пробить одну и ту же стену. И я вижу, что мы ее пробьем.

На понижение: о) На моем командировочном удостоверении — пробу некуда поставить: о) Оно все испещрено печатями. В Читинском госархиве долго смотрели на это безобразие, охали, ахали, не нашли свободного места — да и выдали мне второй командировочный бланк. Виданное ли дело: о)

23.03 Иркутск

Для начала я не нашел в Иркутске вокзал. Ну, вот так, напрямую: вышел из поезда, прошел по перрону — нету вокзала! Мне говорят — да вот же он! Смотрю, стоит что-то длинное, невысокое, без опознавательных знаков и, как оказалось, жутко неудобно устроенное. Куда бы тебе ни требовалось пройти — все через улицу. Из касс в зал ожидания, из зала ожидания в камеру хранения, из камеры хранения в туалет — все далеко… Зато сам город мне приглянулся. Такой старый, такой уютный… Мне пришлось, ища нужные организации, исколесить почти весь центр пешком, так что на город я налюбовался.

Но — последний день командировки, усталость жуткая и крыша уже совсем съехала набок. В последнем разговоре, уже часа в три дня, я дошел до того, что забыл название проекта. Начал этак бодро: «Начат большой проект…» — а название забыл! Потом, конечно, вспомнил, но момент был очень пикантный: о) Хорошо хоть, произошло это не в разговоре с ключевыми людьми, а уже, так сказать, с альтернативными. Но, ребята, по правде сказать, я был уже совсем никакой. Столь безумной командировки не было у меня и вряд ли будет… Ну, а перед отъездом, разумеется, отметил я окончание этой командировки хорошим цыпленком-табака с кружкой пражского пива. Заслужил, однако! Программа выполнена полностью, сам получил массу полезной информации, да и впечатлений тоже.

24.03 Красноярск

Перейти на страницу:

Похожие книги

Пространство
Пространство

Дэниел Абрахам — американский фантаст, родился в городе Альбукерке, крупнейшем городе штата Нью-Мехико. Получил биологическое образование в Университете Нью-Мексико. После окончания в течение десяти лет Абрахам работал в службе технической поддержки. «Mixing Rebecca» стал первым рассказом, который молодому автору удалось продать в 1996 году. После этого его рассказы стали частыми гостями журналов и антологий. На Абрахама обратил внимание Джордж Р.Р. Мартин, который также проживает в штате Нью-Мексико, несколько раз они работали в соавторстве. Так в 2004 году вышла их совместная повесть «Shadow Twin» (в качестве третьего соавтора к ним присоединился никто иной как Гарднер Дозуа). Это повесть в 2008 году была переработана в роман «Hunter's Run». Среди других заметных произведений автора — повести «Flat Diane» (2004), которая была номинирована на премию Небьюла, и получила премию Международной Гильдии Ужасов, и «The Cambist and Lord Iron: a Fairytale of Economics» номинированная на премию Хьюго в 2008 году. Настоящий успех к автору пришел после публикации первого романа пока незаконченной фэнтезийной тетралогии «The Long Price Quartet» — «Тень среди лета», который вышел в 2006 году и получил признание и критиков и читателей.Выдержки из интервью, опубликованном в журнале «Locus».«В 96, когда я жил в Нью-Йорке, я продал мой первый рассказ Энн Вандермеер (Ann VanderMeer) в журнал «The Silver Web». В то время я спал на кухонном полу у моих друзей. У Энн был прекрасный чуланчик с окном, я ставил компьютер на подоконник и писал «Mixing Rebecca». Это была история о патологически пугливой женщине-звукорежиссёре, искавшей человека, с которым можно было бы жить без тревоги, она хотела записывать все звуки их совместной жизни, а потом свети их в единую песню, которая была бы их жизнью.Несколькими годами позже я получил письмо по электронной почте от человека, который был звукорежессером, записавшим альбом «Rebecca Remix». Его имя было Дэниель Абрахам. Он хотел знать, не преследую ли я его, заимствуя названия из его работ. Это мне показалось пугающим совпадением. Момент, как в «Сумеречной зоне»....Джорджу (Р. Р. Мартину) и Гарднеру (Дозуа), по-видимому, нравилось то, что я делал на Кларионе, и они попросили меня принять участие в их общем проекте. Джордж пригласил меня на чудесный обед в «Санта Фи» (за который платил он) и сказал: «Дэниель, а что ты думаешь о сотрудничестве с двумя старыми толстыми парнями?»Они дали мне рукопись, которую они сделали, около 20 000 слов. Я вырезал треть и написал концовку — получилась как раз повесть. «Shadow Twin» была вначале опубликована в «Sci Fiction», затем ее перепечатали в «Asimov's» и антологии лучшее за год. Потом «Subterranean» выпустил ее отдельной книгой. Так мы продавали ее и продавали. Это была поистине бессмертная вещь!Когда мы работали над романной версией «Hunter's Run», для начала мы выбросили все. В повести были вещи, которые мы специально урезали, т.к. был ограничен объем. Теперь каждый работал над своими кусками текста. От других людей, которые работали в подобном соавторстве, я слышал, что обычно знаменитый писатель заставляет нескольких несчастных сукиных детей делать всю работу. Но ни в моем случае. Я надеюсь, что люди, которые будут читать эту книгу и говорить что-нибудь вроде «Что это за человек Дэниель Абрахам, и почему он испортил замечательную историю Джорджа Р. Р. Мартина», пойдут и прочитают мои собственные работы....Есть две игры: делать симпатичные вещи и продавать их. Стратегии для победы в них абсолютно различны. Если говорить в общих чертах, то первая напоминает шахматы. Ты сидишь за клавиатурой, ты принимаешь те решения, которые хочешь, структура может меняется как угодно — ты свободен в своем выборе. Тут нет везения. Это механика, это совершенство, и это останавливается в тот самый момент, когда ты заканчиваешь печатать. Затем наступает время продажи, и начинается игра на удачу.Все пишут фантастику сейчас — ведь ты можешь писать НФ, которая происходит в настоящем. Многие из авторов мэйнстрима осознали, что в этом направление можно работать и теперь успешно соперничают с фантастами на этом поле. Это замечательно. Но с фэнтези этот номер не пройдет, потому что она имеет другую динамику. Фэнтези — глубоко ностальгический жанр, а продажи ностальгии, в отличии от фантастики, не определяются степенью изменения технологического развития общества. Я думаю, интерес к фэнтези сохранится, ведь все мы нуждаемся в ностальгии».

Сергей Пятыгин , Дэниел Абрахам , Алекс Вав , Джеймс С. А. Кори

Приключения / Приключения для детей и подростков / Фантастика / Космическая фантастика / Научная Фантастика / Детские приключения
Мохнатый бог
Мохнатый бог

Книга «Мохнатый бог» посвящена зверю, который не меньше, чем двуглавый орёл, может претендовать на право помещаться на гербе России, — бурому медведю. Во всём мире наша страна ассоциируется именно с медведем, будь то карикатуры, аллегорические образы или кодовые названия. Медведь для России значит больше, чем для «старой доброй Англии» плющ или дуб, для Испании — вепрь, и вообще любой другой геральдический образ Европы.Автор книги — Михаил Кречмар, кандидат биологических наук, исследователь и путешественник, член Международной ассоциации по изучению и охране медведей — изучал бурых медведей более 20 лет — на Колыме, Чукотке, Аляске и в Уссурийском крае. Но науки в этой книге нет — или почти нет. А есть своеобразная «медвежья энциклопедия», в которой живым литературным языком рассказано, кто такие бурые медведи, где они живут, сколько медведей в мире, как убивают их люди и как медведи убивают людей.А также — какое место занимали медведи в истории России и мира, как и почему вера в Медведя стала первым культом первобытного человечества, почему сказки с медведями так популярны у народов мира и можно ли убить медведя из пистолета… И в каждом из этих разделов автор находит для читателя нечто не известное прежде широкой публике.Есть здесь и глава, посвящённая печально известной практике охоты на медведя с вертолёта, — и здесь для читателя выясняется очень много неизвестного, касающегося «игр» власть имущих.Но все эти забавные, поучительные или просто любопытные истории при чтении превращаются в одну — историю взаимоотношений Человека Разумного и Бурого Медведя.Для широкого крута читателей.

Михаил Арсеньевич Кречмар

Публицистика / Приключения / Природа и животные / Прочая научная литература / Образование и наука