Читаем Поэзия США полностью

Вы слышите рог? На охоту, скорей!На гонку, на ловлю, на травлю людей!Вперед, через горы, леса и болотаПочтенные граждане мчат на охоту.Чу! Крики загонщиков, топот и рев,И лай, и рычание спущенных псов…Отличнейший спорт! Благородное дело!Дай боже, чтоб дичью земля не скудела!Гей, все на охоту! За нами, скорей —На гонку, на ловлю, на травлю людей!Удачи охотникам! Мчит вереница,Азартом и гордостью светятся лица:Священник в сутане, политик, солдат —На травлю веселую дружно спешат;И трезвый, и пьяный, и чистый, и грешный —Все едут, все жаждут охоты успешной…И добрая женщина, мать и жена,Охотою славною увлечена:Для блага несчастных, — скорей же, скорей —На гонку, на ловлю, на травлю людей!О, вид грандиозный! Узрите, народы:В свободном краю, и во имя свободы,Министр и священник, купец и солдатСадятся в седло и на травлю спешат, —На травлю людей, что родиться посмелиКурчавыми, с черною кожей на теле!Ату негодяев! Они не спасутся,Охотники бравые вихрем несутся,Сердца их не дрогнут… Скорей же, скорей —На гонку, на ловлю, на травлю людей!Но все тяжелее охотники дышат,И клич боевой все слабее и тише…На помощь! Пусть каждый в стране патриотПосильную лепту в охоту внесет.На помощь! Устали собаки и кони,Лицом беглецы обернулись к погоне;Как смеют они посягать на праваВ стране, где Свобода покуда жива?!Поможем охотникам! Пусть поскорейОтправятся снова на травлю людей!Поможем охотникам! Можно ль скупиться?Мрачнеют их гордые, славные лица!Священник отстал, и бесстрашный солдат,Оставшись один, воротился назад;Политик вздыхает, и в мудрых очах —Взгляните — мелькают сомненья и страх…На помощь, коль живы еще патриоты!Отступит сенатор — не станет охоты;И кто же помчится тогда средь полейНа гонку, на ловлю, на травлю людей?!

В КОРОЛЕВСКОМ ПОРТУ

© Перевод В. Лунин

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология поэзии

Песни Первой французской революции
Песни Первой французской революции

(Из вступительной статьи А. Ольшевского) Подводя итоги, мы имеем право сказать, что певцы революции по мере своих сил выполнили социальный заказ, который выдвинула перед ними эта бурная и красочная эпоха. Они оставили в наследство грядущим поколениям богатейший материал — документы эпохи, — материал, полностью не использованный и до настоящего времени. По песням революции мы теперь можем почти день за днем нащупать биение революционного пульса эпохи, выявить наиболее яркие моменты революционной борьбы, узнать радости и горести, надежды и упования не только отдельных лиц, но и партий и классов. Мы, переживающие величайшую в мире революцию, можем правильнее кого бы то ни было оценить и понять всех этих «санкюлотов на жизнь и смерть», которые изливали свои чувства восторга перед «святой свободой», грозили «кровавым тиранам», шли с песнями в бой против «приспешников королей» или водили хороводы вокруг «древа свободы». Мы не станем смеяться над их красными колпаками, над их чрезмерной любовью к именам римских и греческих героев, над их часто наивным энтузиазмом. Мы понимаем их чувства, мы умеем разобраться в том, какие побуждения заставляли голодных, оборванных и босых санкюлотов сражаться с войсками чуть ли не всей монархической Европы и обращать их в бегство под звуки Марсельезы. То было героическое время, и песни этой эпохи как нельзя лучше характеризуют ее пафос, ее непреклонную веру в победу, ее жертвенный энтузиазм и ее классовые противоречия.

Антология

Поэзия

Похожие книги