Читаем Подарок для императора полностью

— Мелисса, я хочу, чтобы ты рассказывала мне о своих решениях до того, как активно приступишь к действиям. Ты можешь пойти мне навстречу, я видимо послушания от тебя не дождусь, но хотя бы я могу иметь возможность быть в курсе твоих планов?

— Габи чуть не убили, понимаешь, Тэррион? Я действовала…

— На эмоциях, — закончил он мою мысль, — и это не всегда хорошо. Вчера и сегодня вам повезло, а завтра все может закончиться роковой ошибкой. Я могу не подоспеть, ведь не надень ты браслет, и не возьми я такой же с собой, и шансы выжить конкретно у тебя стремились бы к нулю. Не заключи ты договор с Марком, и шансы Габриэллы равнялись бы нулю.

— Может это и не правильно, но все обошлось ведь.

— На этот раз да, но я не хочу больше так рисковать. И когда Мирант просил Габриэллу брать сопровождение в количестве пяти стражников в школу, пока его нет, это тоже не пустые слова. Даже охрана в таком количестве обеспечила бы защиту и детей, и самой Габриэллы. И тогда Илларий сейчас бы не висел на волоске от смерти. Капитану пришлось принять весь удар на себя.

— Тэррион, я… — но повелитель снова меня перебил.

— Поступила опрометчиво, и я не теряю надежду научить тебя действовать по-другому, и все-таки с оглядкой на мои приказы и просьбы.

— Ты заставляешь меня чувствовать себя виноватой.

— Это не совсем так. Я не хочу вызвать чувство вины, я хочу, чтобы ты извлекала уроки из своих ошибок. Не всегда героизм — это хорошо.

— И что теперь? Ну вот, вышло, как вышло. Окей, я прониклась твоей речью, а по сути. Ты намерен заточить меня в башню смерти за ошибки?

— Не так радикально, любовь моя, да и сегодня мы не доберемся до гарнизона, так что предстоит провести ночь в лесу. Правда, думаю, до заката мы пересечем границу нашей империи.

— Кто сейчас остался за Миранта?

— Миррель, он по опыту не уступает Миранту и Илларию, видишь эльфа, у него конь цвета серебра.

— Да, красивый окрас, я таких лошадей не видела раньше. Вот же черт, Тэррион, мне нужно вернуться назад. Ты отпустишь?

— Нет, конечно, что опять не так?

Я почти плакала, и повелитель все понял.

— Белоснежка, — прошептала я. Моя лошадка осталась в чужой империи.

Тэррион слегка усмехнулся и что-то прошептал. Неожиданно я услышала ржание лошади, и моя любимая лошадка подбежала ко мне.

— Тэррион, но как?

— Она шла за нами, с самого начала.

— Тогда зачем мы все время были в седле твоего коня вдвоем?

— Я хотел с тобой поговорить. Так было удобно мне, теперь ты можешь пересесть, если хочешь, но Белоснежка может и просто следовать за нами. Ей нравится мой жеребец.

— Твой конь такой красавец. У моей лошадки есть вкус.

На самом деле мы добрались очень быстро до границы и, перебравшись через последний мост Нефритовых островов, остановились на ночлег. Воины стали разбивать лагерь, а я отпустила свою лошадку побегать. Мой повелитель о чем-то разговаривал с капитаном Миррелем, а я поспешила к берегу Нефритового моря. Очень красивая изумрудно-лазурная водная гладь серебрилась в лучах заходящего солнца. Легкий морской бриз приятно щекотал лицо, и я попросила у одного из воинов небольшой плед, а потом вернулась к берегу.

Воины сейчас трудились как настоящие пчелки, и у всех было прекрасное настроение. Никто из воинов не пострадал. Всех, кого все-таки ранили, удалось исцелить, и завтра каждый из преданных мечу и повелителю эльфов увидится со своей семьей. Ко мне относились с большим почтением. Некоторые эльфы считают, что я делаю повелителя добрее и красивее. Это я прочитала в их мыслях.

Как же я устала сегодня. К слову, утомляться я стала намного быстрее. Поупражняться на клинках мне совсем не хотелось, да и повелитель не думаю, что разрешил бы. Я ведь считаюсь беременной, но только мне в это все еще верилось с трудом. Повелитель разобрался с поручениями, и я заметила, как он шагнул в мою сторону с двумя тарелками, а слуга следом нес еще тарелку с виноградом. Да, на островах его можно было купить почти за бесценок.

— Проголодалась, Мелисса? — поинтересовался Тэррион, я кивнула и взяла из его рук одну тарелку. Он присел на плед рядом со мной, и мы принялись за еду.

— Красиво здесь… — прошептала я, откусывая кусочек хлеба.

— Да, мне здесь тоже нравится, но Жемчужные острова я люблю больше.

— Белые пески и лебеди это красиво, повелитель, я там сто лет не была.

— Мелисса, тебе нет столько лет, — усмехнулся повелитель.

— Это земное выражение. Я помню, сколько мне, — я снова наблюдала за тем, как ест император. Вот как ему даже в лесу или на побережье удается оставаться повелителем?

Я взяла тарелочку с виноградом. Она была одна, и, проглотив одну ягодку, я ощутила блаженство. Виноград вскоре станет самым излюбленным блюдом для меня. Вот такие у меня теперь предпочтения. Хочу мясо и виноград. К слову, в этом походе все соответствовало моему вкусу.

— Тэррион, ешь быстрее, а то останешься без винограда, — предупредила я своего мужа.

— Ничего страшного, если я уж так сильно захочу виноград, попрошу принести еще одну тарелку.

В итоге, я достаточно быстро наелась и протянула тарелку повелителю.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Пространство
Пространство

Дэниел Абрахам — американский фантаст, родился в городе Альбукерке, крупнейшем городе штата Нью-Мехико. Получил биологическое образование в Университете Нью-Мексико. После окончания в течение десяти лет Абрахам работал в службе технической поддержки. «Mixing Rebecca» стал первым рассказом, который молодому автору удалось продать в 1996 году. После этого его рассказы стали частыми гостями журналов и антологий. На Абрахама обратил внимание Джордж Р.Р. Мартин, который также проживает в штате Нью-Мексико, несколько раз они работали в соавторстве. Так в 2004 году вышла их совместная повесть «Shadow Twin» (в качестве третьего соавтора к ним присоединился никто иной как Гарднер Дозуа). Это повесть в 2008 году была переработана в роман «Hunter's Run». Среди других заметных произведений автора — повести «Flat Diane» (2004), которая была номинирована на премию Небьюла, и получила премию Международной Гильдии Ужасов, и «The Cambist and Lord Iron: a Fairytale of Economics» номинированная на премию Хьюго в 2008 году. Настоящий успех к автору пришел после публикации первого романа пока незаконченной фэнтезийной тетралогии «The Long Price Quartet» — «Тень среди лета», который вышел в 2006 году и получил признание и критиков и читателей.Выдержки из интервью, опубликованном в журнале «Locus».«В 96, когда я жил в Нью-Йорке, я продал мой первый рассказ Энн Вандермеер (Ann VanderMeer) в журнал «The Silver Web». В то время я спал на кухонном полу у моих друзей. У Энн был прекрасный чуланчик с окном, я ставил компьютер на подоконник и писал «Mixing Rebecca». Это была история о патологически пугливой женщине-звукорежиссёре, искавшей человека, с которым можно было бы жить без тревоги, она хотела записывать все звуки их совместной жизни, а потом свети их в единую песню, которая была бы их жизнью.Несколькими годами позже я получил письмо по электронной почте от человека, который был звукорежессером, записавшим альбом «Rebecca Remix». Его имя было Дэниель Абрахам. Он хотел знать, не преследую ли я его, заимствуя названия из его работ. Это мне показалось пугающим совпадением. Момент, как в «Сумеречной зоне»....Джорджу (Р. Р. Мартину) и Гарднеру (Дозуа), по-видимому, нравилось то, что я делал на Кларионе, и они попросили меня принять участие в их общем проекте. Джордж пригласил меня на чудесный обед в «Санта Фи» (за который платил он) и сказал: «Дэниель, а что ты думаешь о сотрудничестве с двумя старыми толстыми парнями?»Они дали мне рукопись, которую они сделали, около 20 000 слов. Я вырезал треть и написал концовку — получилась как раз повесть. «Shadow Twin» была вначале опубликована в «Sci Fiction», затем ее перепечатали в «Asimov's» и антологии лучшее за год. Потом «Subterranean» выпустил ее отдельной книгой. Так мы продавали ее и продавали. Это была поистине бессмертная вещь!Когда мы работали над романной версией «Hunter's Run», для начала мы выбросили все. В повести были вещи, которые мы специально урезали, т.к. был ограничен объем. Теперь каждый работал над своими кусками текста. От других людей, которые работали в подобном соавторстве, я слышал, что обычно знаменитый писатель заставляет нескольких несчастных сукиных детей делать всю работу. Но ни в моем случае. Я надеюсь, что люди, которые будут читать эту книгу и говорить что-нибудь вроде «Что это за человек Дэниель Абрахам, и почему он испортил замечательную историю Джорджа Р. Р. Мартина», пойдут и прочитают мои собственные работы....Есть две игры: делать симпатичные вещи и продавать их. Стратегии для победы в них абсолютно различны. Если говорить в общих чертах, то первая напоминает шахматы. Ты сидишь за клавиатурой, ты принимаешь те решения, которые хочешь, структура может меняется как угодно — ты свободен в своем выборе. Тут нет везения. Это механика, это совершенство, и это останавливается в тот самый момент, когда ты заканчиваешь печатать. Затем наступает время продажи, и начинается игра на удачу.Все пишут фантастику сейчас — ведь ты можешь писать НФ, которая происходит в настоящем. Многие из авторов мэйнстрима осознали, что в этом направление можно работать и теперь успешно соперничают с фантастами на этом поле. Это замечательно. Но с фэнтези этот номер не пройдет, потому что она имеет другую динамику. Фэнтези — глубоко ностальгический жанр, а продажи ностальгии, в отличии от фантастики, не определяются степенью изменения технологического развития общества. Я думаю, интерес к фэнтези сохранится, ведь все мы нуждаемся в ностальгии».

Сергей Пятыгин , Дэниел Абрахам , Алекс Вав , Джеймс С. А. Кори

Приключения / Приключения для детей и подростков / Фантастика / Космическая фантастика / Научная Фантастика / Детские приключения