Читаем Почта в стихах полностью

Здравствуйте, меня зовут Нина,я пытаюсь продать пианино.Старинное, фирмы «Заря».И все усилия зря.Давала объявления в газетной колонке,вызывала на дом оценщиков комиссионки,и даже родила от них дочь.У дочери есть сын, обещал помочь —разослать объявление электронноиз своего кабинета в Миноборонывсем, кто живет в Москве.Почти настроено. Педалей две.Купите пианино! Хорошее, большое!Я померла бы с чистой душоюи чувством выполненного долга.Господи, как это долго!

Наша почта № 026

В ночь на субботу украли зеркалку

В ночь на субботу украли зеркалку,зонтик, травматик, мобильник, читалку,перстень, кредитку и два кошелька.И заблевали весь фронт пиджака.Очень прошу разослать по сети.Может, нам вместе удастся найтии вспомнить свидетелей кражи.Лучше свидетельниц даже.

Наша почта № 025

Леонид, пишет вам Яндекс

Леонид, пишет вам Яндекс.Все-таки вы, Леонид, редкая гадость.И шуточки ваши — говно.Наш DNS был настроен давным-давно —еще до того, как вы завели у нас почту для lleo.meИ все работало с нормальными людьми!Но вы перекинули свой DNS на нас.И вчера вечером как разписали в техподдержку вопросы наглые:отчего ваш сайт теперь не виден из Англии?Леонид, вы совсем уже того?В Англии вообще не видно никого!Там бьют стекла, жгут машины,грабят квартиры и магазины,кому вы нужны, по вашему сайту шляться?Однако мы пообещали вам разобраться.И сегодня взяли и разобрались!Леонид, вы довольны? Заебись!Ваш DNS теперь виден от Лондона до Глазго!Его видят Березовский, Чичваркин и Дерипаска.Зато вся Россия сосет шланг:умер поиск, отключен банк,картинки, маркет, рейтинг блогов,заодно jabber.ru, и еще всего много.Наши специалисты сломали себе головы,с процессорных плат стало капать олово,но мы не понимаем, что произошло!Это какое-то западло!Как будто весь DNS заминировали!Эксперты считают, что вы так и планировали.Чтоб вы пропали со своей Англией и Польшей!Пожалуйста, не шутите так с нами больше!

Наша почта № 024

Леонид, здравствуйте, это с телеканала

Перейти на страницу:

Похожие книги

Полтава
Полтава

Это был бой, от которого зависело будущее нашего государства. Две славные армии сошлись в смертельной схватке, и гордо взвился над залитым кровью полем российский штандарт, знаменуя победу русского оружия. Это была ПОЛТАВА.Роман Станислава Венгловского посвящён событиям русско-шведской войны, увенчанной победой русского оружия мод Полтавой, где была разбита мощная армия прославленного шведского полководца — короля Карла XII. Яркая и выпуклая обрисовка характеров главных (Петра I, Мазепы, Карла XII) и второстепенных героев, малоизвестные исторические сведения и тщательно разработанная повествовательная интрига делают ромам не только содержательным, но и крайне увлекательным чтением.

Георгий Петрович Шторм , Станислав Антонович Венгловский , Александр Сергеевич Пушкин , Г. А. В. Траугот

Проза для детей / Поэзия / Классическая русская поэзия / Проза / Историческая проза / Стихи и поэзия
Дон Жуан
Дон Жуан

«Дон-Жуан» — итоговое произведение великого английского поэта Байрона с уникальным для него — не «байроническим»! — героем. На смену одиноким страдальцам наподобие Чайльд-Гарольда приходит беззаботный повеса, влекомый собственными страстями. Они заносят его и в гарем, и в войска под командованием Суворова, и ко двору Екатерины II… «В разнообразии тем подобный самому Шекспиру (с этим согласятся люди, читавшие его "Дон-Жуана"), — писал Вальтер Скотт о Байроне, — он охватывал все стороны человеческой жизни… Ни "Чайльд-Гарольд", ни прекрасные ранние поэмы Байрона не содержат поэтических отрывков более восхитительных, чем те, какие разбросаны в песнях "Дон-Жуана"…»

Джордж Гордон Байрон , Алессандро Барикко , Алексей Константинович Толстой , Эрнст Теодор Гофман , (Джордж Гордон Байрон

Проза для детей / Поэзия / Проза / Классическая проза / Современная проза / Детская проза / Стихи и поэзия
The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия