Как мог ты, подцепив жену с деньгами,Своих друзей не познакомить с нимиИль хоть на свадьбу нас не пригласить?
Перес
Еще чего! Позвать к себе на свадьбуТакого ходока по женской части,Такого соблазнителя, как ты?Нет, свой пирог я съесть без вас сумею.
Хуан
Она не та красотка под вуалью?
Перес
А кто ж еще? Плутовки аппетитнейНе попадалось в жизни мне.
Хуан
Богата?
Перес
Как золотые россыпи, полковник.А я, осел, еще робел сперва!..Ну, как вербовка?
Хуан
Полно празднословить!Ведь вы теперь любовные боиОпасностям похода предпочтете.
Перес
Да, не до ратных тягот мне сейчас.От них я вправе отдохнуть немного.Пожалуй, я продам свой чин и должность.С меня довольно риска!
Алонсо
(в сторону)
Как я зол!Он глуп, однако с первого же взглядаБогачку отхватил; а я, знатокУловок женских, до сих пор живуНадеждами, как фантазер-алхимик. —Когда ж ты угостишь нас у себя?
Перес
Как только приберу к рукам супругу.Мой новый дом вместит хоть целый полк.
Алонсо
Полк и пройдет через него, коль скороТвоя жена смазлива.
Перес
Не уверен,Довольны ль будут угощеньем гости.Я сам клинком владею.
Алонсо
Ты клинком,А ножнами не ты — твоя супруга.
Перес
Быть может, через месяц или дваЯ вновь уйду в поход, чтобы развлечься.Клянусь, полковник, не по мне богатство:С ним слишком много связано хлопот.Мне в тягость быть женатым человеком,Владеть изрядной кучею сокровищ —Посуды, бриллиантов, серебра —И вечно думать о своем богатстве,Тогда как раньше жил я беззаботно.
Входит слуга.
Слуга
Сеньор, грустит без вас моя хозяйка,Не ест, не пьет, лишь плачет.
Перес
Ах, бедняжка!Сейчас иду. — Простите, господа,Я человек отныне подневольный.Пусть небо столь же любящих супругИ вам обоим ниспошлет.
Хуан
СпасибоНа добром слове.
Перес и слуга уходят.
Не хандри, Алонсо.Пусть он перебежал тебе дорогу,Но мы посмотрим, что через неделюО пребыванье в браке скажет он.Пойдем обедать. Если МаргаритаВернулась в город, в гости к ней заглянем.Кто знает, вдруг тебе и повезет.