Читаем Пещеры дракона полностью

– И вас рад видеть, мой юный друг! – растрогался до слёз профессор. – Как ваша миссия? Я ведь ничего не знаю: до последней минуты сидел в университетской библиотеке. Вам удалось победить Дракона? Наверное, удалось, раз вы здесь, живы и здоровы… Рассказывайте, сир Роландо, рассказывайте! Как вам удалось невозможное?

– А рассказывать собственно нечего, – искренне ответил сир Роландо, – Дракона нет. Вот и всё.

– Разумеется нет, раз вы его убили! – воскликнул Гелетиус. – Но почему вы здесь? Почему вас не чествуют в городе как победителя Дракона и нового правителя? Ведь так положено по регламенту?

– Я не побеждал Дракона, потому что его не существовало, – сухо ответил сир Роландо и принялся рассказывать всё как было. По мере его рассказа профессор Гелетиус переходил от недоумения к мрачности. И когда сир Роландо закончил свой рассказ и замолчал, воцарилась долгая пауза.

– Сказать, что я в шоке, значит ничего не сказать, – наконец нарушил молчание Гелетиус.

– И я до сих пор в шоке от случившегося! – воскликнул сир Роландо. Наконец он встретил понимание!

– Я понимаю всё, что с вами произошло, – проникновенно начал Гелетиус. – Вы совсем юный молодой человек, и хотя благородный рыцарь, но совсем неопытный в сражениях. Вы поддались минутной слабости… такое бывает даже с великим храбрецами. И немудрено! Я видел в музее Университета скелеты и даже целые мумии драконов. Это устрашающее зрелище! Вы дрогнули и бежали, это я понимаю. Одного не могу понять: почему, вместо того, чтобы покаяться и получить прощение и может быть даже шанс всё исправить, вы вдруг решились на такую чудовищную ложь? Оболгать погибших героев, ваших соратников рыцарей… насколько я помню, один из них даже был вашим другом. Их почитают на родине как героев, а вы пытаясь оправдать своё недостойное поведение, облили их грязью.

– О чём вы говорите, профессор?! – воскликнул возмущённый сир Роландо. Вместо ответа Гелетиус порывисто схватил его за руку и прошептал:

– Покайтесь, мой юный друг. Покайтесь! И вас простят. Но сейчас вы… извините за откровенность, недостойны и омерзительны! Позвольте откланяться. Моё вино можете допить сами. Мне противно находиться в одном обществе с вами.

Профессор Гелетиус решительно поднялся и вышел из салона. Второй раз за день сир Роландо почувствовал себя оплёванным с ног до головы. Даже старый добряк Гелетиус ему не поверил! Как же встретят его на Родине?

Сир Роландо вышел на палубу. Снизу доносился размеренный плеск вёсел гребцов. Родбот плавно скользил вдоль берега реки Дракенватт. В вечерних сумерках белыми полосами стелился туман меж прибрежных кустов и деревьев. Туман скрывал разбитое временем и войнами прибрежное шоссе, окутывая довольно унылый в дневном свете пейзаж нежным покрывалом романтики. Напряжение отпустило, разочарование и боль отступили. Сир Роландо вдыхал вечерний воздух, насыщенный ароматами полей и лесов и словно очищал душу от скверны досады, опустошения и неприятия реальности. И что вдруг он отчаялся? Он рыцарь без страха и упрёка, ему не в чем себя упрекнуть, он идёт прямой дорогой и никто не заставит его свернуть с избранного пути! Возможно, где-то ещё есть Дракон? Должен быть! Иначе зачем нужны рыцари без страха и упрёка? И он найдёт Дракона, и убьёт его!

Когда родбот причалил к пристани, сир Роландо спустился на берег последним: дожидался, пока родбот покинет профессор Гелетиус. Он видел, как бедняга нервничал и озирался в медленно движущемся по трапу потоке пассажиров и не хотел ставить старика в неловкое положение, невольно столкнувшись с ним.

Спустившись с трапа, сир Роландо спросил ближайшего стражника:

– А где стоянка почтового судна, сегодня отплывающего на Континент?

– Идите по набережной в сторону порта, – принялся объяснять стражник. – Сначала вы увидите причалы для рыбацких лодок, а после них будет здание портового управления. За ним начинается порт, у второго причала и ошвартовано почтовое судно. Посадка пассажиров осуществляется до одиннадцати вечера, потом начинается отлив. С отливом судно покинет порт. Счастливого пути, сир!

Сир Роландо поблагодарил стражника и направился вдоль набережной в сторону порта. Времени было достаточно.

Сир Роландо неторопливо шёл вдоль берега по мощёной каменными плитами набережной. Возле узких молов слегка колыхались на морской волне рыбачьи лодки, владельцы которых шумно отдыхали после напряжённого и трудного дня в выходящих на набережную многочисленных тавернах. Они торопились пить и веселиться: ведь на рассвете им снова отправляться в море, чтобы утром сдать улов на рынок: в таверны уходил дневной улов. Пили много и шумно, но драк не наблюдалось: по набережной прогуливались по двое патрули стражников и любители подраться выбирали для таких целей задние дворы и переулки.

Сир Роландо вышел на мол и медленно шагал по нему, задумчиво глядя в почти неразличимый горизонт. Он остановился у края мола. Волны с негромким плеском разбивались о стенку мола, наполняя воздух солёным запахом моря.

Перейти на страницу:

Похожие книги