Читаем Первый Кю полностью

— Да, но сохранить их оказалось непростым делом. Город соблазняет, большую часть я потратил на выпивку и

девочек, почти ничего не осталось. Но ни о чем не жалею, я грандиозно провел время.

— Тогда почему же ты уехал? Мог бы пожить там ещё…

— Ты не представляешь, какое там житьё… Там собрались все отбросы мира. Нет ни единой души, которой

можно поверить. Это не место, где можно долго оставаться… Я был замешан в одну неприятную историю…

Мне пришлось уехать, точнее, убежать оттуда…

Ику не хотелось рассказывать об этом, и он сменил тему.

— Ты всё ещё встречаешься с этой девушкой, волейболисткой из школы S?

— Ты имеешь в виду Инае? Да… время от времени. Хотя не видел её уже около месяца. А ты как? Видишься с

Вон?

— Ты всё ещё помнишь её имя?! В последний раз я видел её до отъезда в Донгдучун. Хотя собираюсь с ней

повидаться. Слышал, она играет в волейбол за банк.

— Кажется, у нее был брат, хулиган?

— Чистейшая ложь! Девчонки иногда врут без причины. Она была из другого города и в то время жила одна.

Кстати, ты, уложил свою?

— Нет… А ты?

— Папа Римский! Сделал это на третьем свидании. Прежде чем сделать что-то другое, ты должен её уложить.

Все эти заносчивые цыплята, слишком гордые и трудные в общении, становятся овечками, когда их уложишь. И

ты, первый кю, не знаешь этого основного правила. Есть же пословица Го именно про это!

Весьма посредственный игрок, Ику намекал на принцип «Играй внутри прежде, чем снаружи». Но, похоже, он

был прав. Пословица, кажется, относилась и к девушкам. Вук подумал об Инае. Вскоре наивное лицо Инае

вытеснили лица Джуны и госпожи хозяйки. Чувство вины охватило Вука, и он отогнал прочь эти мысли. Нет, Инае не похожа на них.

— Эй! Не будь таким серьезным! Пойдем в другое место, выпьем что-нибудь получше. У меня хватит денег, чтобы напоить тебя.

Они пошли в другой бар, тихий и не такой дорогой. Вук убедил своего настойчивого друга пойти сюда вместо

похода в «настоящий бар». После рассказа Ику о своих приключениях настала очередь Вука. Он поведал свою

историю беглеца. Правда, у него не хватило духу рассказать все об отношениях с госпожой хозяйкой, и он

солгал, что ушел от той, потому что больше не хотел её обременять.

— Ты действительно в трудном положении, Вук. Возьми.

Ику достал из внутреннего кармана пачку пятисотенных купюр и протянул их Вуку. Десять тысяч вон. Вук стал

отказываться.

— Ику, пожалуйста! Я рассказал о себе не для того, чтобы вызвать сочувствие…

— Заткнись, и бери деньги! Вообще не в моих правилах давать кому-то просто так. Но это ты, Вук. Разве ты на

моем месте не сделал бы то же самое? Иначе я не хочу тебя больше видеть!

Вук взял деньги, испытывая облегчение и благодарность. Он был глубоко тронут.

— Эй, Вук. Все что тебе остается сделать сейчас — это стать профи. Говорят, можно зарабатывать на жизнь игрой, если ты профи. А до этого я поддержу тебя, не переживай.

— Я не могу быть вечно под твоей опекой. Я собирался искать работу…

— А я так не думаю, сэр. Единственным местом, куда тебя возьмут, будет работа гофера в компании. Но, учитывая твое телосложение, вряд ли ты сможешь быть рабочим. Ладно, если хочешь зарабатывать сам, я

предлагаю баннеги.

— Баннеги? Никогда не пробовал.

— Всё когда-то делается в первый раз. Могу найти противников. Я делал это для Донга, когда нам была нужна

наличность. Пусть у меня только девятый кю, зато я самый лучший менеджер баннеги!

Вук согласился. Похоже, это единственный путь к спасению. Начиная со следующего дня, Вук начал играть

баннеги с противниками, тщательно отобранными Ику, который сам с ними договаривался об условиях. Ставки

не были такими крупными, как у Нэка, всего около «50 вон, 30 вон», но и этого было достаточно, чтобы бросить

«Свон» и лапшу быстрого приготовления.

Противники обычно были слабее, третий-четвертый кю. Фору назначали на два — четыре камня выше обычной, чтобы завлечь в игру на деньги более слабых игроков. Вук вскоре отточил мастерство игры на форе. По совету

своего менеджера, Вук позволял сопернику выиграть партию, чтобы тот стал постоянным клиентом. Людей с

раздутым эго и самомнением по поводу своей силы хватало для того, чтобы новый бизнес процветал.

Игрок и его менеджер объездили весь город, встречаясь с щедрыми противниками. По утверждению Ику, он

был хитрым и находил для Вука только лёгких соперников. Игроки неопределённой силы либо отвергались

сразу, либо с ними проводились пробные матчи перед игрой на деньги. Вук обнаружил, что стал жёстче и

хладнокровнее. Ему открывался целый мир, в котором выжить можно было только так — хладнокровно и

жёстко! Такие излишества, как сердечность и забота, недопустимы, если ты хочешь победить.


Чайная «Озеро» возле клуба YC была выбрана местом, где составлялись бизнес-планы и велись подсчеты. Здесь

Вук и Ику обсуждали стратегию и ставки будущих матчей, а также распределение доходов. Ико настаивал на 3

к 7, а Вук на 5 к 5. Как обычно, Вуку пришлось уступить: Ику объяснил, что в действительности деньги

зарабатывает игрок, который и заслуживает поэтому 70 %. Щедрые со стороны Ику условия их партнерства

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дом учителя
Дом учителя

Мирно и спокойно текла жизнь сестер Синельниковых, гостеприимных и приветливых хозяек районного Дома учителя, расположенного на окраине небольшого городка где-то на границе Московской и Смоленской областей. Но вот грянула война, подошла осень 1941 года. Враг рвется к столице нашей Родины — Москве, и городок становится местом ожесточенных осенне-зимних боев 1941–1942 годов.Герои книги — солдаты и командиры Красной Армии, учителя и школьники, партизаны — люди разных возрастов и профессий, сплотившиеся в едином патриотическом порыве. Большое место в романе занимает тема братства трудящихся разных стран в борьбе за будущее человечества.

Наталья Владимировна Нестерова , Георгий Сергеевич Берёзко , Георгий Сергеевич Березко , Наталья Нестерова

Проза / Проза о войне / Советская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Военная проза / Легкая проза
Хмель
Хмель

Роман «Хмель» – первая часть знаменитой трилогии «Сказания о людях тайги», прославившей имя русского советского писателя Алексея Черкасова. Созданию романа предшествовала удивительная история: загадочное письмо, полученное Черкасовым в 1941 г., «написанное с буквой ять, с фитой, ижицей, прямым, окаменелым почерком», послужило поводом для знакомства с лично видевшей Наполеона 136-летней бабушкой Ефимией. Ее рассказы легли в основу сюжета первой книги «Сказаний».В глубине Сибири обосновалась старообрядческая община старца Филарета, куда волею случая попадает мичман Лопарев – бежавший с каторги участник восстания декабристов. В общине царят суровые законы, и жизнь здесь по плечу лишь сильным духом…Годы идут, сменяются поколения, и вот уже на фоне исторических катаклизмов начала XX в. проживают свои судьбы потомки героев первой части романа. Унаследовав фамильные черты, многие из них утратили память рода…

Николай Алексеевич Ивеншев , Алексей Тимофеевич Черкасов

Проза / Историческая проза / Классическая проза ХX века / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
Риф
Риф

В основе нового, по-европейски легкого и в то же время психологически глубокого романа Алексея Поляринова лежит исследование современных сект.Автор не дает однозначной оценки, предлагая самим делать выводы о природе Зла и Добра. История Юрия Гарина, профессора Миссурийского университета, высвечивает в главном герое и абьюзера, и жертву одновременно. А, обрастая подробностями, и вовсе восходит к мифологическим и мистическим измерениям.Честно, местами жестко, но так жизненно, что хочется, чтобы это было правдой.«Кира живет в закрытом северном городе Сулиме, где местные промышляют браконьерством. Ли – в университетском кампусе в США, занимается исследованием на стыке современного искусства и антропологии. Таня – в современной Москве, снимает документальное кино. Незаметно для них самих зло проникает в их жизни и грозит уничтожить. А может быть, оно всегда там было? Но почему, за счёт чего, как это произошло?«Риф» – это роман о вечной войне поколений, авторское исследование религиозных культов, где древние ритуалы смешиваются с современностью, а за остроактуальными сюжетами скрываются мифологические и мистические измерения. Каждый из нас может натолкнуться на РИФ, важнее то, как ты переживешь крушение».Алексей Поляринов вошел в литературу романом «Центр тяжести», который прозвучал в СМИ и был выдвинут на ряд премий («Большая книга», «Национальный бестселлер», «НОС»). Известен как сопереводчик популярного и скандального романа Дэвида Фостера Уоллеса «Бесконечная шутка».«Интеллектуальный роман о памяти и закрытых сообществах, которые корежат и уничтожают людей. Поразительно, как далеко Поляринов зашел, размышляя над этим.» Максим Мамлыга, Esquire

Алексей Валерьевич Поляринов

Современная русская и зарубежная проза