Читаем Паруса судьбы полностью

Первая пятерка, изжаленная штыками, вогналась на эшафот. Смертникам раздали свечи зеленого воска. Запалили. Пламя дрожало в руках, покуда ожидали святейшего указа о помиловании. Надежды рухнули, начался обряд смертной казни. Рябой пресвитер129, сменивший его преосвященство, отпускал грехи, страстно обращаясь к Господу. Жандармы содрали лохмотья с несчастных; полуголые тела с дроковой веревкой на шее, лихорадочный блеск воспаленных глаз, стон падающих на колени, взлетающая над головами зеркальная полоса стали…

Площадь тяжело ахала всякий раз, точно волна, разбивавшаяся о берег… Палач рубил красиво: хэкнув, что дровосек, он опускал меч. После такого удара голова не катилась, не прыгала кочаном. Не шелохнувшись, она оставалась на помосте, а бритоголовый кат130 подхватывал ее за волосы и, показав ревущей толпе, швырял в большую корзину. Кровь фыркала из рассеченной плоти, и зеленый каскад мух звенел над ней.

Конвой щелкнул ключами, сбрасывая железа − следующая пятерка с тупой обреченностью проскрипела на эшафот. Два негра, беглых раба в замызганных штанах из парусины, краснокожий старик с волосами белее снега, что неровными концами касались морщинистого живота, и два мексиканца, один из которых походил на спелую грушу, −оба в расшитых шелком цветастых жилетах, дырявых сомбреро и кожаных сапогах. Тихо было, тяжисто дышали, покуда пресвитер торжественно подносил распятие к губам. На кончике его носа восседало пенсне в серебряной оправе с выгоревшими разноцветными шнурками, которое, судя по всему, доставляло владельцу большое неудобство.

Крест коснулся замыкающего, когда грянуло зверино-бунтарское: «Режь испанских собак!»

Один из гамбусино131, что повыше, стремительно скакнул вперед и без размаха, снизу, насадил на кулак живот пресвитера; другим ударом он подцепил подбородок. Голова священника кукольно болтнулась в сторону, зубы ляскнули, камилавка132 закружилась опавшим листом, по-девичьи стыдливо обнажив розовую тонзуру. Осиротевший крест ловко подхватила рука краснокожего. Индеец махом всадил его в череп ошеломленного сержанта. Тот стоял еще мгновение с торчащим, как рог во лбу, крестом. Агат зрачков взорвался ядрами в его глазах; не издав и стона, он рухнул, сшибая с ног краснокожего старика, молодой и смазливый, разбросанный и немой.

Конвой не хотел верить глазам. Секунду казалось − время замерло; противостояние задрожало на незримых весах, когда отчаянным ором взвихрился клич повстанцев, ринувшихся на смерть. Громадный негр, путаясь в цепях, разом вскочил на помост. Вырванный из рук палача меч вспорол ослепительным вензелем небо − толпа откликнулась истошью…

Бритая голова слетела с окутанных в багряную епанчу плеч и кувыркнулась с разверстым ртом. А на ее месте торчало что-то пугающее, жуткое… И в этом хлещущем, сыром и алом гремел повстанческий вызов. Был он и в корчащихся в агонии изрубленных телах, и в ужасе несметной толпы, и в небесах, и в солнце; верилось, что вызову этому суждено вскоре затопить всё и всюду.

Запоздалый залп конвоиров охлестнул кандальников, но безумства пресечь не смог, резня взялась сцепная. Хлынул народ кто куда. Затрещали фургоны и кости упавших…

Вспугнутый жеребец майора взвился на дыбы.

− Мигель! Фернандо! К черту из этого ада!

Умело справляясь с иноходцем, Диего указал перчаткой в сторону одной из улиц, отходящих от площади. Хлысты телохранителей жгуче защелкали, загуляли по спинам бегущих, расчищая дорогу своему господину. А от католического собора, где некогда в небо устремлялись ступени зиккурата ацтеков Теокальи, уже бежали солдаты. Двести королевских стрелков с подсумками, набитыми свинцом.

Четверть часа спустя подсумки были пусты. Желтые кивера испанской короны встали бивуаком под бронзовым навесом копыт боевого коня Карла IV. В ту ночь не слышалось перезвона гитар, не слышалось плясок и смеха. Угрюмая, она не ласкала взор алмазной россыпью звезд.

Глава 5

Стремнина людского водоворота отнесла отряд андалузца на два квартала от цели − дворца вице-королей. Из толчеи они вырвались, как гончие после лютой травли. Затекшие в стременах ноги корежила судорожь −сказывалась недельная скачка от Веракруса133. Стомленные кони пряли ушами, то и дело с вялой рысцы переходя на тяжелую ступь. Голодные и изнуканные, они раз за разом упрямо тянулись к цветникам, скусывая на ходу изумрудную зелень.

Четверка всадников нырнула в узь проулка. Глухие, без окон стены, обитые пышным покровом вездесущего хмеля, дышали хладом. Прихотливая улочка сделала очередной поворот, когда на путников сломя голову наскочил запыхавшийся малый. Пестрая жилетка на миг замерла, дрогнув плечами; черные сливы глаз забегали по молчаливой преграде.

− Эй, у тебя знакомая рожа, толстяк. Похоже, я тебя знаю? − великан Фернандо подмигнул взъерошенному гамбусино.

− Возможно. Меня здесь всякая собака знает, − беглец пырнул недоверчивым взглядом испанцев.

Перейти на страницу:

Все книги серии Фатум

Белый отель
Белый отель

«Белый отель» («White hotel»,1981) — одна из самых популярных книг Д. М. Томаса (D. M. Thomas), британского автора романов, нескольких поэтических сборников и известного переводчика русской классики. Роман получил прекрасные отзывы в книжных обозрениях авторитетных изданий, несколько литературных премий, попал в списки бестселлеров и по нему собирались сделать фильм.Самая привлекательная особенность книги — ее многоплановость и разностильность, от имитаций слога переписки первой половины прошлого века, статей по психиатрии, эротических фантазий, до прямого авторского повествования. Из этих частей, как из мозаики, складывается увиденная с разных точек зрения история жизни Лизы Эрдман, пациентки Фрейда, которую болезнь наделила особым восприятием окружающего и даром предвидения; сюрреалистические картины, представляющие «параллельный мир» ее подсознательного, обрамляют роман, сообщая ему дразнящую многомерность. Темп повествования то замедляется, то становится быстрым и жестким, передавая особенности и ритм переломного периода прошлого века, десятилетий «между войнами», как они преображались в сознании человека, болезненно-чутко реагирующего на тенденции и настроения тех лет. Сочетание тщательной выписанности фона с фантастическими вкраплениями, особое внимание к языку и стилю заставляют вспомнить романы Фаулза.Можно воспринимать произведение Томаса как психологическую драму, как роман, посвященный истерии, — не просто болезни, но и особому, мало постижимому свойству психики, или как дань памяти эпохе зарождения психоаналитического движения и самому Фрейду, чей стиль автор прекрасно имитирует в третьей части, стилизованной под беллетризованные истории болезни, созданные великим психиатром.

Джон Томас , Дональд Майкл Томас , Д. М. Томас

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза

Похожие книги

Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Леонид Иванович Добычин , Катерина Ши , Ольга Айк , Мелисса Н. Лав

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Фантастика / Фэнтези / Образовательная литература
Сердце дракона. Том 12
Сердце дракона. Том 12

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных. Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира. Даже если против него выступит армия — его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы — его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли. Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Самиздат, сетевая литература