Читаем Паруса судьбы полностью

Дворец неистового Кортеса, взросший на руинах языческого храма, потрясал и покорял своей помпезностью, циклопическим размахом и фанатизмом самоутверждения спесивой Конкисты.

За дворцом, щеголяя изысканным платереском, поднимались каменной красотой дома небезызвестного Гомеса Давила и архиепископа Доминико Наварра.

Чуть далее, особняком, в мрачной гордыне возвышался дворец вице-королей. Фасад красили розетки, портал − диковинные колоннады. Стены дворца, не менее четырех футов, обходились снизу без окон; в целом резиденция с гулкими сумрачными анфиладами, уединенными сводчатыми покоями, просторными залами была типичным образчиком колониальной испанской архитектуры эпохи позднего Ренессанса. Легкое перо, совершавшее свой плавный полет в этих стенах, в одночасье могло решать судьбу страны.

* * *

Басовитый жук щелкнулся о плечо задумчивого майора, треснул скорлупками крыльев и вконец запутался в белом гривье иноходца.

Испанец рассеянно посмотрел на филигранную резьбу герба из сумеречного камня с надписью дерзкой: «Филипп: король Испании и Индии», грустно улыбнулся и сбил щелчком беспомощно стригущего лапами жука. Конь оступился, высоко дернул мордой, под копытом хрустнуло. Что-то заставило испанца обернуться. Желто-зеленую кляксу без крыльев и лап жадно расклевывала шумливая чета воробьев.

Перед бронзой ворот дворца, где изрядно пестрело карет, слуга заученно спрыгнул с коня, чтобы успеть поддержать стремена господина. Правая створка ворот подалась внутрь, старший часовой, брякнув саблей, сбежал по ступеням. Майор строго ответствовал на приветствие, после чего отрезал:

− С чрезвычайным полномочием из Мадрида к генералу герцогу Кальехе дель Рэю137.

Часовой едва не проглотил язык, переменился в лице и сразу подтянулся.

− Слушаюсь, сеньор! Будет доложено немедля! Хуан, проводи слугу и распорядись накормить лошадей. Не мешкай!

Стукнув каблуками, хранитель покоя зазвенел серебром шпор по бесконечной лестнице.

− Дон Диего, − черные глаза Мигеля с нескрываемой тревогой смотрели на своего хозяина. − Будьте осторожны, сеньор! Клянусь Матерью Божьей, по дороге сюда я и Гонсалесы не раз слышали… − Юноша трепетно зашептал: − Генерал Кальеха − истинный зверь. Боюсь…

− Не бойся! − дон улыбнулся про себя. − За свою жизнь я усмирил немало свирепых быков. Проверь лучше, чтоб пистолеты были заряжены, и помни: язык твой − враг твой!

Оба осенили себя крестным знамением и с благоговением поцеловали большой палец138.

Оперев правую руку на гарду шпаги, Диего нетерпеливо стал подниматься по скучно долгим ступеням. На загорелом лице его играло едва уловимое выражение насмешливой серьезности.

На последнем марше майор замедлил шаг. Невозмутимый караул, мерцая отточенным жалом штыков, остался позади. Дон ловко оправил стоячий ворот камзола, уверенно подтянул голенища замшевых сапог, исподлобья заметив скользнувшую тень знакомой фигуры в сутане. От него не скрылся косой взгляд архиепископа, тут же исчезнувшего в дверях. Майор кинулся следом и, позабыв об осторожности и приличии, замер посередине парадного зала. Какое-то мгновение горячечный взгляд его хватал парящее фиолетовое крыло мантии. Сутулая фигура, едва приметно приволакивая правую ногу, поспешно прошла от одного караула к другому и скрылась.

«Не может быть! Проклятое колдовство!» − жгучей досадой вспыхнул Диего. Теперь он не сомневался, как раньше, отчетливо вспомнив горбоносый профиль, скошенный лоб, мелкие, жесткие уши, плотно прижатые к черепу. Как он не узнал сразу могущественного иезуита, опасного врага испанского престола. «Святая Дева!.. Я же сам видел, как конь уносил зависшего в стременах падре Монтуа, как билось о камни бездыханное тело, как чертило путь окровавленное чело. Да, это было девять лет назад, в Кастилии, еще до вступления Буонапарте в Мадрид…»

«Измена! Измена! − стучало в висках. − Как же это?! Я − гонец закона и воли короны! Моя судьба − честь Испании! Моего возврата с победой ждет сам король! А тут на груди пригрета змея… яд которой во сто крат опаснее пушечных ядер в открытом бою».

Де Уэльва в гневе, распиравшем горло, с обнаженным клинком ворвался следом за Монтуа в игорный зал. Столы карточные и бильярдные, десятки киев и курительных трубок, − и… никого. Шаг за шагом он обыскал каждый угол и понял, что проиграл. Молчали стены, молчали яркие витражи, молчали старинные шпалеры, крепко скрывая тайну канувшего в никуда монаха.

Де Уэльва еще раз оторопело огляделся − иезуит бесследно исчез, сгинув как призрак, будто его и не было.

«Дьявольщина!» − заплясало в ушах. Он дрогло повел лопатками. Недобрый холод заструился от поясницы к шее. Часто дыша и потрясая клинком, он прорычал в пустоту:

− Por todos los santos! Guardate!139 Я знаю, ты здесь, пес, и я сумею посадить тебя на цепь, будь ты хоть трижды дьявол!

Глава 7

Перейти на страницу:

Все книги серии Фатум

Белый отель
Белый отель

«Белый отель» («White hotel»,1981) — одна из самых популярных книг Д. М. Томаса (D. M. Thomas), британского автора романов, нескольких поэтических сборников и известного переводчика русской классики. Роман получил прекрасные отзывы в книжных обозрениях авторитетных изданий, несколько литературных премий, попал в списки бестселлеров и по нему собирались сделать фильм.Самая привлекательная особенность книги — ее многоплановость и разностильность, от имитаций слога переписки первой половины прошлого века, статей по психиатрии, эротических фантазий, до прямого авторского повествования. Из этих частей, как из мозаики, складывается увиденная с разных точек зрения история жизни Лизы Эрдман, пациентки Фрейда, которую болезнь наделила особым восприятием окружающего и даром предвидения; сюрреалистические картины, представляющие «параллельный мир» ее подсознательного, обрамляют роман, сообщая ему дразнящую многомерность. Темп повествования то замедляется, то становится быстрым и жестким, передавая особенности и ритм переломного периода прошлого века, десятилетий «между войнами», как они преображались в сознании человека, болезненно-чутко реагирующего на тенденции и настроения тех лет. Сочетание тщательной выписанности фона с фантастическими вкраплениями, особое внимание к языку и стилю заставляют вспомнить романы Фаулза.Можно воспринимать произведение Томаса как психологическую драму, как роман, посвященный истерии, — не просто болезни, но и особому, мало постижимому свойству психики, или как дань памяти эпохе зарождения психоаналитического движения и самому Фрейду, чей стиль автор прекрасно имитирует в третьей части, стилизованной под беллетризованные истории болезни, созданные великим психиатром.

Джон Томас , Дональд Майкл Томас , Д. М. Томас

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза

Похожие книги

Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Леонид Иванович Добычин , Катерина Ши , Ольга Айк , Мелисса Н. Лав

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Фантастика / Фэнтези / Образовательная литература
Сердце дракона. Том 12
Сердце дракона. Том 12

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных. Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира. Даже если против него выступит армия — его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы — его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли. Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Самиздат, сетевая литература