Читаем Память Света полностью

Зелень распространялась вокруг него, точно пятно разлитой краски, а тучи неслись прочь.

Глаза Моридина открылись ещё шире. Он споткнулся, уставившись на небо, где отступали тучи… Ранд чувствовал, как он потрясен. Ведь это все-таки был осколок сна Моридина.

Однако, чтобы можно было втянуть кого-то в свой осколок, Моридину надо было поместить его рядом с Тел`аран`риодом. Такие тут действуют правила. Ну и еще кое-что, конечно, между ними двумя существовало нечто вроде связи…


Ранд шагнул вперед, разведя руки в стороны. Трава прорастала волнами, алые цветы заливали землю подобно румянцу. Буря успокоилась, темные тучи были выжжены светом.

— Передай своему хозяину! — велел Ранд. — Скажи ему, что этот бой не похож на другие. Скажите ему, что я устал от его слуг, что я закончил с мелкими играми его пешек. Скажите ему, что я иду за НИМ!

— Это неправильно, — сказал Моридин, явно потрясенно. — Это не так…

Он лишь мгновение смотрел на Ранда, стоя под солнечными лучами, а затем исчез.

Ранд сделал глубокий вздох. Трава умирала вокруг него, тучи возвращались назад, солнечный свет исчезал. Хотя Моридин ушёл, удерживать преобразованный пейзаж было трудно. Ранд опустился на землю, он задыхался после тяжелой работы.

Здесь желание сделать что-либо реальным может сработать. Если бы в реальном мире все было так просто.

Он закрыл глаза и вернулся, чтобы немного поспать, прежде чем надо будет вставать. Вставать и спасать мир. Если он сможет.

* * *

Певара присела рядом с Андролом в дождливой темноте ночи. Ее плащ промок насквозь. Она знала пару плетений, которые могли бы помочь, но она не смела направлять силу. Ей и другим придётся столкнуться с Обращёнными Айз Седай и женщинами из Черной Айя. Они почувствуют, если она станет направлять.

— Они определенно охраняют эту территорию, — прошептал Андрол. Земля была превращена в лабиринт из кирпичной кладки и траншей. Тут находились фундаменты того, что, возможно, станет настоящей Чёрной Башней. Если Добзер говорил правду, под фундаментом разместились другие помещения — скрытые камеры, уже законченные, которые оставались секретным, поскольку и сама Башня строилась втайне.

Пара Аша`манов Таима беседовали неподалеку. Хотя они попытались казаться беспечными, погода портила им представление. Кто бы захотел в такую ночь болтаться под открытым небом?

Несмотря на теплую жаровню, которая освещала их, и потоки воздуха, отгораживавшие от дождь, их присутствие вызывало подозрения.

«Охранники» Певара попыталась напрямую послать мысль Андролу.

Получилось. Она почувствовала его удивление, когда ее мысль вторглась в его собственные.

Последовал нечеткий ответ. «Мы должны воспользоваться преимуществом».

«Да», — мысленно ответила она. Следующая мысль была слишком сложна, поэтому она прошептала:

— Как вы никогда прежде не замечали, что он ставит здесь ночью охрану? Если действительно есть секретные помещения, то строились они тоже ночью.

— Таим установил комендантский час, — шёпотом отвечал Андрол. — Он позволяет нам забыть про него только тогда, когда ему самому это выгодно, например, когда Велин возвращался по ночам. А потом в темноте здесь ходить опасно, все эти ямы и канавы. Это послужило хорошим поводом, чтобы поставить тут охранников, вот только…

— Вот только, — продолжила за него Певара. — Таим не из тех, кто заботится, чтобы один или парочка детей не сломали себе шеи, ковыряясь здесь.

Андрол кивнул.

Певара и Андрол ждали под дождем, считая вдохи, пока три полосы огня не появились из темноты и ударили охранников прямо по головам. Два Аша`мана упали, словно мешки с зерном. Налаам, Эмарин и Джоннет сделали свое работу отлично. Если быстро направлять силу, при удачном стечении обстоятельств это могут не заметить или подумают, что направляют люди Таима, которые стоят на страже.

«Свет, — подумала Певара. — Андрол и его товарищи — это на самом деле оружие». Она не могла отделаться от мысли, что Эмарин и другие в состоянии вести смертельный бой. Такого опыта у Айз Седай не было. Они даже не убивали Лжедраконов, если могли обойтись без этого.

— Укрощение убивает, — сказал Андрол, смотря вперед. — Хотя и медленно.

О, Свет! Действительно, в их связи много достоинств — но она страшно неудобна. Надо бы попрактиковаться в защите своих мыслей.

Эмарин и другие вышли из темноты и присоединились к Певаре и Андролу у жаровни. Канлер остался позади, с другими двуреченскими ребятами, которые готовы были вывести их из Черной Башни и попытаться помочь сбежать, если сегодня ночью что-то пойдёт не так. Его имело смысл оставить, несмотря на протесты. Ведь у него была семья.

Они оттащили трупы прочь от света, но оставили жаровню гореть. Если кто-то будет издали проверять охранников, он увидит, что огонь горит. Ночь была настолько туманной и дождливой, что пришлось бы подойти совсем близко, чтобы заметить исчезновение людей.

Перейти на страницу:

Все книги серии Колесо Времени

Колесо Времени. Книги 1-14
Колесо Времени. Книги 1-14

Эпопея Роберта Джордана «Колесо времени» поставила автора на одну ступень с такими «творцами миров», как Джон Р.Р.Толкин, Фрэнк Херберт и Роджер Желязны. Именно Колесо Времени принесло ему мировую известность. Сложный сюжет, византийская политика, персонажи, которые, после многих лет с ними, становятся для читателя почти братьями или сестрами, загадки, о которых до хрипоты спорят фаны, богатый мир, при создании которого использованы чуть ли не все земные культуры (христианские мифы, скандинавия, артуриана, китай, индейцы…) — все это Колесо Времен. Роберт Джордан об объеме эпопеи «Я знал последнюю сцену Колеса с того момента как начал работу над серией, и она не изменилась. Я думал, что уложусь в пять или шесть книг. Я никогда не думал, что получится так длинно. Я делал все как в историческом романе, но очень много, как оказалось, нужно объяснить читателю. В обычной исторической книге читатель примерно представляет себе особенности периода, о котором он читает. Но я то писал не про средневековье, не фэнтези с рыцарями в сверкающей броне.» К сожалению, 16 сентября 2007 года Роберт Джордан скончался, не успев закончить работу над последней книгой серии. Цикл был завершен молодым американским писателем Брендоном Сандерсоном по планам и наброскам, оставленным создателем «Колеса Времени».Содержание:1. Око Мира (Перевод: А. Сизиков, Т. Велимеев)2. Великая охота 3. Возрожденный Дракон 4. Восходящая тень 5. Огни небес 6. Властелин Хаоса 7. Корона мечей (Перевод: Бэла Жужунава)8. Путь кинжалов (Перевод: Тахир Велимеев, Виталий Волховский)9. Сердце зимы (Перевод: Тахир Велимеев)10. Перекрестки сумерек 11. Нож сновидений (Перевод: Детей Света )12. Грядущая буря.13. Башни Полуночи 14. Память Света/Память огня (др. перевод) (ЛП) (Перевод: Детей Цитадель)

Роберт Джордан

Фантастика / Фэнтези
Удар по Шайол Гул
Удар по Шайол Гул

Предисловие Роберта Джордана Иногда меня спрашивают, собираюсь ли я писать о ранних Эпохах Колеса Времени. Некоторые просят книги о Троллоковых Войнах, о возвышении и падении Верховного Короля Артура Ястребиного Крыла или же о жизни различных героев, но наибольший интерес вызывает Эпоха Легенд и завершившая её Война Силы, а чаще всего, думаю, я слышал такой вопрос: "Почему, в то время как величайшие деяния Эпохи Легенд совершались мужчинами и женщинами, работающими вместе с Единой Силой, последняя атака на Шайол Гул была предпринята лишь мужчинами?" И посейчас не намерен я писать какую-либо из этих книг, однако не берусь утверждать, что рассказ-другой не сможет, в конце концов, появиться на свет. Как правило, коротких историй я не пишу. Мой редактор уверяет, что для меня короткая история означает пятьдесят тысяч слов. Но что касается того вопроса… Хочу надеяться, что задававшие его (а также и остальные из вас) будут удовлетворены на время этим рассказом, ожившей частицей истории, обрывком той Эпохи, которую некоторые называют Третьей, – Эпохи, которая грядёт, Эпохи, что давно миновала… (Рассказ включён в Иллюстрированный Путеводитель по Колесу Времени) Перевод сделан командой переводчиков сайта Цитадель Детей Света - переводы Роберта Джордана, действует форум по Колесу Времени

Роберт Джордан

Фантастика / Фэнтези
Путеводитель по миру Колеса Времени
Путеводитель по миру Колеса Времени

Начиная с 1990 года, когда вышла в свет первая книга пользующегося спросом во всем мире цикла Роберта Джордана, Колесо Времени отправляет читателей в мир, так поразительно реальный, богатый подробностями  и сложный. Читателю порой кажется, будто он живет в этом мире, а не читает текст с печатной страницы. Новая книга, написанная в соавторстве с Терезой Паттерсон стала долгожданным подарком для миллионов читателей, заинтересованных историей Возрожденного Дракона и миром, в котором происходит действие этого невероятного цикла.В путеводителе описаны легенды мира Колеса Времени, ранее неизвестные народы и земли, экзотических животные, и предсказания о том, что может произойти в будущем.Перевод сделан командой переводчиков сайта Цитадель Детей Света - переводы Роберта Джордана, действует форум по Колесу Времени

Тереза Паттерсон , Роберт Джордан

Фэнтези

Похожие книги