Читаем Память огня полностью

Олверу чувствовал жару, усталость и был напуган. Он толкнул Белу вперед, и по счастью она послушалась, побежав быстрой рысью по склону так, что Олвер добрался до линии. Они оставили фургоны, перепралялись в место, которое называлось Проклятыми землями, для чего требовалось забраться на холмы. Этим утром они вошли в проход между горами. Хотя он чувствовал тепло, воздух стал холоднее по мере того, пока они взбирались выше. Он не возражал против этого. Хотя все еще пахло отвратительно. Похоже на гниющие трупы.

Первоначально их отряд состоял из пятидесяти солдат и почти вдвое большего количества возчиков и работников. Были еще горстка других таких как Олвер и полдюжины личных телохранителей леди Фейли.

Пока они потеряли пятнадцать человек от опасностей в Запустении, включая пятерых убитых какими-то трехглазыми существами, которые атаквали их лагерь вчерашним утром. Он подслушал как леди Фейли сказала, что им посчастливилось потерять пока только пятнадцать, могло быть и хуже.

Олверу это удачей не казалось. Это место было ужасным и он хотел быть подальше от него. Пустыня не была бы такая же ужасная, не так ли? Мужчины и женщины из Ча Фейли вели себя как Айил. Немного похоже на Айил. Может они сделают как хочет Олвер и будут тренировать его в Пустыне. Ему следует попросить их.

Он ехал еще полчаса или около того. Наконец он доехал до переднего края линии. Замечательная кобыла леди Фейли выглядела быстрой. Почему Олверу не дали лошадь подобную этой?

Фейли привязала сундук Мэта к спине лошади. Первое время, Олвер радовался этому так как полагал, что Мэт чертовски захочет этот табак. Мэт всегда жаловался на то, что у него не было хорошего табака. Потом Олвер услышал как Фейли объясняла кому-то, что этот сундук просто был подходящим местом, чтобы складывать некоторые свои вещи. Она выбросила табак? Мэту это бы не понравилось.

Фейли взглянула на него, и Олвер ухмыльнулся, показывая насколько мог уверенность. Не следует показывать ей как он напуган.

Большинству женщин нравилась его ухмылка. Он практиковался, хотя не принимал ухмылочку Мэта как образец. Она заставляла его выглядеть виноватым. Ты учишься ухмылятся, когда тебя стараются не подпускать к себе, и Олверу нужна была такая ухмылка, которая бы придавала ему невинный вид. А он и был невинным. По большей части.

Фейли не улыбнулась в ответ. Олвер находил, что она была симпатична, не смотря на этот нос. Она не была очень мягкой. Кровавый пепел, но у нее был такой взор, что могла проесть железо.

Фейли ехала между Аравайн и Ванином. Хотя они говорили тихо, Олвер мог слышать все что они сказали. Он заставлял себя смотреть в другом направлении так, чтобы они не думали, что он подслушивает. А он не подслушивал. Он просто хотел быть подальше от пыли, поднимаемой другими лошадьми.

— Да, — шептал Ванин. — Может так и не кажется, но были близко к Проклятым землям. Сожги мою собственную мать, я не могу поверить, что мы направляемся туда. Вы чувствуе воздух? Он прохладнее. Мы не видели в действительности ничего отвратительного со вчерашнего утра кроме тех трехглазых сществ.

— Мы близко, — согласилась Аравайн. — Скоро мы будем около Темного, на земле, где ничего не растет, испорченное или нет, где нет жизни, нет даже отвратительных существ из Запустения.

— Я полагаю, что это должно быть удобно.

— В действительности нет, — сказал Ванин, потирая бровь. — Потому что Исчадия Тени здесь более всего опасны. Если мы выживем, это случится потому что эта проклятая война продолжается. Исчадия Тени заняты в сражении. Если повезет, Проклятые земли, кроме самого Шайол Гул, будут пусты как и кошель после сделки с проклятым Морским Народом. Прошу прощения за мой язык, миледи.

Олвер украдкой взглянул на приближающуюся горную вершину.

«Вот где обитает треклятый Темный», — думал Олвер. — «И, наверное, Мэт здесь, а не в Меррилиоре.» Мэт говорил держаться подальше от опасностей, но сам он всегда попадал в них. Олвер полагал, что Мэт просто скромничает, хотя это не делает ему чести. Иначе, зачем говорить, что ты не хочешь быть героем, а в следующий момент прыгаешь прямо в пасть опасности?

— А этот путь? — спросила Фэйли у Ванина. — Ты сказал, что недавно здесь могли проходить караваны. Разве это не означает, что это место далеко не так пустынно, как ты красочно описал?

Ванин хмыкнул. — Это место выглядит так, будто кто-то тут бывает.

— Так, через эту местность проходил караван. — сказала Аравин.

— Я не знаю, хороший это знак или плохой.

— Я не думаю, что это хороший знак. — сказал Ванин. — Может нам следует выбрать какое-нибудь местечко неподалеку и затаиться, выжидая? Он вздохнул, вытирая лоб снова, хотя Олвер не понимал, почему. Становилось довольно холодно, можно сказать, происходило это просто в течение дня. И, казалось, также становилось меньше растений. Он был уверен в этом.

Он оглянулся через плечо на стоящие деревья, которые забрали жизни тех бедняг. Поблизости не было других подобных, а также и дальше по пути их следования.

Перейти на страницу:

Все книги серии Колесо Времени

Колесо Времени. Книги 1-14
Колесо Времени. Книги 1-14

Эпопея Роберта Джордана «Колесо времени» поставила автора на одну ступень с такими «творцами миров», как Джон Р.Р.Толкин, Фрэнк Херберт и Роджер Желязны. Именно Колесо Времени принесло ему мировую известность. Сложный сюжет, византийская политика, персонажи, которые, после многих лет с ними, становятся для читателя почти братьями или сестрами, загадки, о которых до хрипоты спорят фаны, богатый мир, при создании которого использованы чуть ли не все земные культуры (христианские мифы, скандинавия, артуриана, китай, индейцы…) — все это Колесо Времен. Роберт Джордан об объеме эпопеи «Я знал последнюю сцену Колеса с того момента как начал работу над серией, и она не изменилась. Я думал, что уложусь в пять или шесть книг. Я никогда не думал, что получится так длинно. Я делал все как в историческом романе, но очень много, как оказалось, нужно объяснить читателю. В обычной исторической книге читатель примерно представляет себе особенности периода, о котором он читает. Но я то писал не про средневековье, не фэнтези с рыцарями в сверкающей броне.» К сожалению, 16 сентября 2007 года Роберт Джордан скончался, не успев закончить работу над последней книгой серии. Цикл был завершен молодым американским писателем Брендоном Сандерсоном по планам и наброскам, оставленным создателем «Колеса Времени».Содержание:1. Око Мира (Перевод: А. Сизиков, Т. Велимеев)2. Великая охота 3. Возрожденный Дракон 4. Восходящая тень 5. Огни небес 6. Властелин Хаоса 7. Корона мечей (Перевод: Бэла Жужунава)8. Путь кинжалов (Перевод: Тахир Велимеев, Виталий Волховский)9. Сердце зимы (Перевод: Тахир Велимеев)10. Перекрестки сумерек 11. Нож сновидений (Перевод: Детей Света )12. Грядущая буря.13. Башни Полуночи 14. Память Света/Память огня (др. перевод) (ЛП) (Перевод: Детей Цитадель)

Роберт Джордан

Фантастика / Фэнтези
Удар по Шайол Гул
Удар по Шайол Гул

Предисловие Роберта Джордана Иногда меня спрашивают, собираюсь ли я писать о ранних Эпохах Колеса Времени. Некоторые просят книги о Троллоковых Войнах, о возвышении и падении Верховного Короля Артура Ястребиного Крыла или же о жизни различных героев, но наибольший интерес вызывает Эпоха Легенд и завершившая её Война Силы, а чаще всего, думаю, я слышал такой вопрос: "Почему, в то время как величайшие деяния Эпохи Легенд совершались мужчинами и женщинами, работающими вместе с Единой Силой, последняя атака на Шайол Гул была предпринята лишь мужчинами?" И посейчас не намерен я писать какую-либо из этих книг, однако не берусь утверждать, что рассказ-другой не сможет, в конце концов, появиться на свет. Как правило, коротких историй я не пишу. Мой редактор уверяет, что для меня короткая история означает пятьдесят тысяч слов. Но что касается того вопроса… Хочу надеяться, что задававшие его (а также и остальные из вас) будут удовлетворены на время этим рассказом, ожившей частицей истории, обрывком той Эпохи, которую некоторые называют Третьей, – Эпохи, которая грядёт, Эпохи, что давно миновала… (Рассказ включён в Иллюстрированный Путеводитель по Колесу Времени) Перевод сделан командой переводчиков сайта Цитадель Детей Света - переводы Роберта Джордана, действует форум по Колесу Времени

Роберт Джордан

Фантастика / Фэнтези
Путеводитель по миру Колеса Времени
Путеводитель по миру Колеса Времени

Начиная с 1990 года, когда вышла в свет первая книга пользующегося спросом во всем мире цикла Роберта Джордана, Колесо Времени отправляет читателей в мир, так поразительно реальный, богатый подробностями  и сложный. Читателю порой кажется, будто он живет в этом мире, а не читает текст с печатной страницы. Новая книга, написанная в соавторстве с Терезой Паттерсон стала долгожданным подарком для миллионов читателей, заинтересованных историей Возрожденного Дракона и миром, в котором происходит действие этого невероятного цикла.В путеводителе описаны легенды мира Колеса Времени, ранее неизвестные народы и земли, экзотических животные, и предсказания о том, что может произойти в будущем.Перевод сделан командой переводчиков сайта Цитадель Детей Света - переводы Роберта Джордана, действует форум по Колесу Времени

Тереза Паттерсон , Роберт Джордан

Фэнтези

Похожие книги