Читаем Oxford Basic American Dictionary полностью

ox y gen / ' aksid3an / noun [ noncount ] ( symbol O )

( CHEMISTRY ) a gas in the air. Animals and plants need oxygen to live.

oys ter / ' oistsr / noun [ count ]

a small animal with a shell, which lives in the ocean. You can eat some types of oyster , and others produce shiny white things used to make jewelry (called pearls ). —Look at the picture at shellfish .

oz. abbreviation of ounce

o zone / ' ouzoun / noun [ noncount ]

( CHEMISTRY ) a poisonous gas that is a form of oxygen

o • zone-friend • ly / , ouzoun frendli /

adjective

(used about cleaning products, etc.) not containing chemicals that could harm the ozone layer Most aerosol sprays are now ozone-friendly.

the o • zone lay • er / 6i ' ouzoun ,ieisr / noun

[ singular ]

the layer of ozone high above the surface of the earth, which helps to protect the earth from the bad effects of the sun


P, p / pi / noun [ count, noncount ]

( plural P's, p's / piz / ) the sixteenth letter of the English alphabet

"Pencil" begins with a "P."

p. abbreviation of page

pace 1 / peis / noun

[ singular ] how fast you do something or how fast something happens

We started at a steady pace .

[ count ] a step Take two paces forward.

keep pace with someone or something

to go as fast as someone or something

She couldn't keep pace with the other runners.

pace2 / peis / verb

to walk around in a nervous or angry way

She paced up and down the sidewalk.

рас .i .fi .er

/ ' pressfaisr / noun [count]

a small, rubber object that you put in a baby's mouth to stop it from crying

pack 1 Ф / раек / noun [ count ]

a package or group of things that are sold together a pack of cigarettes

a number of things that are wrapped or tied together The donkey had a heavy pack on its back.

an ice pack

a group of wild dogs or similar animals a pack of wolves

pack 2 ЧР/ раек / verb ( packs, pack . ing, packed)

to put things into a bag, box, etc. before you go somewhere

Have you packed your suitcase? Don't forget to pack your toothbrush.

to put things into a box, bag, etc. Pack all these books into boxes.

—ANTONYM unpack

pack up to stop doing something

At two o'clock we packed up and went home.

pack ing / ' prekig / noun [ noncount ]

I haven't done my packing and we're leaving tonight.

pack.age О

/ ' p®kid3 / noun [count]

1 something in a box, a bag, or wrapped in paper that is sent by mail

went to the post office to mail a package.

a box, bag, etc. in which things are packed to be sold in a store a package of hamburger buns

—Look at the picture at container .

pack • age verb

(pack•ag•es, pack • ag • ing ,pack•aged )

packaged food

pack • ag • ing / ' p®kid3ig / noun [ noncount ]

material like paper, plastic, etc. that is used to wrap things that you buy or that you send

packed / prekt / adjective

full

The train was packed.

pack et / ' prekst / noun [ count ]

a small flat bag that contains a small amount of something a packet of sunflower seeds

pact / prekt / noun [ count ]

an important agreement to do something They made a pact not to tell anyone.

pad / pred / noun

[count]

1 a thick flat piece of soft material

Football players wear pads on their shoulders to protect them.

used a cotton pad to clean the cut.

pieces of paper that are joined together at one end a writing pad

pad • ded / ' predsd / adjective

covered with or containing a layer of thick soft material a padded envelope

pad dle / ' predi / noun

[ count ]

a piece of wood with a flat end, which you use for moving a small boat through water

—Look at the picture at canoe .

pad • dle verb ( pad • dles , pad • dling , pad • dled )

to move a small boat through water with a paddle We paddled up the river.

pad • lock / 'predlak /

noun [ count ]

a lock that you use on things like gates and bicycles

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский язык с Шерлоком Холмсом. Второй сборник рассказов (ASCII-IPA)
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Второй сборник рассказов (ASCII-IPA)

Второй сборник детективных повестей Конана-Дойла о Шерлоке Холмсе, состоящий из:The Six Napoleons (Шесть Наполеонов)The Three Students (Три студента)The Second Stain (Второе пятно)The Musgrave Ritual (Обряд Месгрейвов)The Noble Bachelor (Знатный холостяк)The Beryl Coronet (Берилловая диадема)The Resident Patient (Постоянный пациент)Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка.От редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе.

Артур Конан Дойль , Андрей Еремин , Илья Михайлович Франк , Arthur Ignatius Conan Doyle

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука