Читаем Oxford Basic American Dictionary полностью

out • put AWL / ' autput / noun

[ count, noncount ]

the amount of things that someone or something has made or done

What was the factory's output last year?

out • ra • geous / aut ' reid3ss / adjective

that shocks you or makes you feel very angry His behavior was outrageous.

out • set / autset / noun at or from the outset

at or from the beginning of something

People were unhappy with the new law from the outset.

OUt . Side 1 Ф / 'autsaid ; ,aut'said / noun

[ count , usually singular ]

the part of something that is away from the middle

the outside of the package

We've only seen the building from the outside.

—ANTONYM inside

out .side 2О / autsaid / adjective

away from the middle of something

the outside walls of the house

Could you turn on the outside lights, please?

—ANTONYM inside

out . side 3 Ф / 'autsaid ; ,aut'said / preposition, adverb

in or to a place that is not inside a building I left my bicycle outside the store. Come outside and see the garden!

—ANTONYM inside

out skirts / autsksrts / noun [ plural ]

the edges of a town or city They live on the outskirts of town.

out • spo • ken / ,aut' spouksn / adjective

saying exactly what you think or feel Linda is very outspoken in her criticism.

out stand ing / ,aut ' strendig / adjective

very good; much better than others Her work is outstanding.

—SYNONYM excellent

out ward1 / ' autwsrd / adjective

connected with the way things seem to be

Despite her cheerful outward appearance, she was in fact very unhappy.

traveling away from a place that you will return to later There were no delays on the outward flight.

out • ward2 / ' autwsrd / ( also out wards /

' autwsrdz / ) adverb

toward the outside

The windows open outward.

—ANTONYM inward o val / ouvl / adjective

( MATH ) with a shape like an egg an oval mirror ► o val noun [ count ]

Draw an oval.

OV . en Ф / 'луэп / noun [ count ]

a piece of equipment with a door that you use to cook food

in

Take the bread out of the oven.

.Ver 1© / 'oovor/ adverb, preposition

above something; higher than something A plane flew over our heads.

There is a picture over the fireplace.

on someone or something so that it covers them She put a blanket over the sleeping child.

across; to the other side of something The dog jumped over the wall.

to or in a place

Come over and see us on Saturday. Come over here !

Go over there and see if you can help.

down or to the side I fell over in the street.

He leaned over to speak to her.

so that the other side is on top

You may turn your papers over and begin.

more than a number, price, etc. She lived in Spain for over 20 years.

This game is for children aged ten and over.

used for saying that someone repeats something

He said the same thing over and over (= many times ) . You'll have to start all over again (= from the beginning ) .

not used; remaining

There is a lot of cake left over from the party. all over

everywhere; in every part

Have you seen my glasses? I've looked all over. She travels all over the world.

• ver 2 / ' ouvar / adjective

finished

The exams are over now. PREFIX

over-

more than is good; too much overcook

over sleep over optimistic over weight

on the outside; extra over coat

over time

o • ver • all АИД / |ouvar' ol / adjective

including everything

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский язык с Шерлоком Холмсом. Второй сборник рассказов (ASCII-IPA)
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Второй сборник рассказов (ASCII-IPA)

Второй сборник детективных повестей Конана-Дойла о Шерлоке Холмсе, состоящий из:The Six Napoleons (Шесть Наполеонов)The Three Students (Три студента)The Second Stain (Второе пятно)The Musgrave Ritual (Обряд Месгрейвов)The Noble Bachelor (Знатный холостяк)The Beryl Coronet (Берилловая диадема)The Resident Patient (Постоянный пациент)Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка.От редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе.

Артур Конан Дойль , Андрей Еремин , Илья Михайлович Франк , Arthur Ignatius Conan Doyle

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука