Читаем Oxford Basic American Dictionary полностью

contamination from the accident at the nuclear power plant

con • tem • plate / ' kantэmpleIt / verb

( con . tem . plates , con . tem . plat . ing , con . tem plat . ed )

to think about something, or the possibility of doing something

After losing her job, she contemplated going back to school.

con • tem • po • rar • y 1 awl

/ 1эп' tempЭ|reri / adjective

belonging to the present time contemporary art —SYNONYM modern

belonging to the same time as someone or something else

con • tem • po • rar • y 2 awl

/ 1эп ' tempЭ|reri / noun [ count ] ( plural con . tem . po . rar . ies )

a person who lives or does something at the same time as someone else

con tempt / 1эп' tempt / noun [ noncount ]

the feeling that someone or something is without value and does not deserve any respect at all She looked at him with contempt .

con • tent 1 / 1эп ' tent / adjective

happy or satisfied with what you have

She is not content with the money she has — she wants more.

con tent2 / ' kantent / noun 1 contents [ plural ] what is inside something

poured the contents of the bottle into a bowl. The contents page of a book tells you what is in it.

[ singular ] the main ideas or facts in a book, an essay, a speech, etc.

The content of the essay is good, but there are too many spelling mistakes.

con • tent•ed / 1эп' tentэd / adjective

соп.tain .erФ /kan'temar/ noun [count ]

a thing that you can put other things in. Boxes and bottles

are containers

happy or satisfied, especially because your life is good a contented smilecon test / ' kantest / noun [ count ]

a game or competition that people try to win a beauty contest

con tes tant / kan ' testant / noun [ count ]

a person who tries to win a contest There are six contestants in the race.

con textAWL / ' kantekst / noun [ count ]

the situation in which something happens or that caused something to happen

Let me put the event into context . the historical context of the Civil War

( english language arts ) the words that come before and after another word or sentence

You can often understand the meaning of a word by looking at its context.

соп .ti . nent Ф / 'kantsnsnt/ noun [ count ]

( geography ) one of the seven main areas of land in the world, for example Africa, Asia, or Europe

con • ti • nen • tal / |kanta ' nentl / adjective

a continental climate

con • tin • u • al / kan tinyual / adjective

happening often

We have had continual problems with this machine.

con tin u al ly / kan ' tinyuali / adverb He is continually late for work.

СОП .tin .ue O/bn'tmyu/ verb ( con tin • ues , con • tin u • ing , con • tin ued )

to not stop happening or doing something If the pain continues, see your doctor.

The rain continued all afternoon.

to start again after stopping

Let's have lunch now and continue the meeting this afternoon.

to go farther in the same direction

We continued along the path until we came to the river.

con • tin • u • ing ed • u • ca • tion

/ kan ' tinyuiq |ed3a 'keijn / noun [ noncount ]

classes for adults that are not part of the formal education

system

continuing education courses in photography and graphic design

—Look at higher education .

con • ti • nu • i • ty / |kanta ' nuati / noun [noncount ]

continuing without stopping, or staying the same

Staying with the same doctor provides continuity in your

treatment.

con • tin • U . OUS Ф / kon'tmyuos / adjective

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский язык с Шерлоком Холмсом. Второй сборник рассказов (ASCII-IPA)
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Второй сборник рассказов (ASCII-IPA)

Второй сборник детективных повестей Конана-Дойла о Шерлоке Холмсе, состоящий из:The Six Napoleons (Шесть Наполеонов)The Three Students (Три студента)The Second Stain (Второе пятно)The Musgrave Ritual (Обряд Месгрейвов)The Noble Bachelor (Знатный холостяк)The Beryl Coronet (Берилловая диадема)The Resident Patient (Постоянный пациент)Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка.От редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе.

Артур Конан Дойль , Андрей Еремин , Илья Михайлович Франк , Arthur Ignatius Conan Doyle

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука