Читаем Огни Небес полностью

— В зверинце нас станут искать в последнюю очередь. — По крайней мере, это последнее место, где их подумает искать кто-то, кроме Могидин. — Согласись, что нам с Илэйн лучше поменьше людям глаза мозолить. А если ты и найдешь комнату, то, скорей всего, тебе придется кого-то оттуда прогнать. Чадо Света снимает комнату для двух женщин и сам за них платит? Наверняка об этом начнут чесать языками! Это к нам столько глаз притянет, сколько и мух на навозную кучу не налетит!

Подобные выражения пришлись Галаду не по вкусу, он поморщился, покосившись на Уно и Рагана, точно в том была их вина, но понять весомость доводов Найнив у него ума хватило.

— Этот балаган — неподходящее место ни для тебя, ни для нее, но там, вероятно, безопаснее, чем где-либо в городе. Раз уж ты согласилась, по крайней мере, отправиться в Кэймлин, больше я не буду об этом говорить.

Найнив справилась с удивлением и постаралась не выдать себя лицом. Пусть думает, как ему хочется. Если Галаду кажется, будто она пообещала то, чего не обещала, это его дело. Для нее же главное, чтобы он по мере возможности держался подальше от зверинца. Один взгляд на сестру в расшитых блестками штанишках перед ревущей от восторга толпой — и ему будет наплевать на всякий бунт, какой способен учинить Масима.

— Запомни, и на шаг к зверинцу не подходи! Пока лодки не отыщешь. Тогда, как стемнеет, приходи к фургонам артистов и попроси позвать Нану. Это Галаду понравилось еще меньше, если такое вообще возможно, однако Найнив твердо пресекла все его возражения: — Возле балаганов, где дают представления, я ни разу не видела ни одного Чада Света. Если ты вдруг там появишься, как по-твоему, разве люди не зададутся вопросом, с какой стати?

Улыбка Галада оставалась великолепной, но уж слишком много зубов она демонстрировала.

— Похоже, у тебя на все есть ответ. По крайней мере, надеюсь, ты не возражаешь, если я тебя провожу обратно?

— Очень даже возражаю. И так слухов не оберешься. Нас за разговором человек сто уже видели. — Найнив не могла разглядеть за тремя мужчинами улицу, но не сомневалась, что прохожие по-прежнему с любопытством косятся на них, ведь Уно с Раганом мечей в ножны так и не убрали. — А если ты набьешься мне в провожатые, нас увидит раз в десять больше народу.

Галад опять скривился, то ли от огорчения, то ли от безрадостного смешка.

— М-да, на все ответ готов, — проворчал он. — Но ты в своем праве. — Очевидно, ему бы хотелось, чтоб такого права у нее и в помине не было. — Слушайте меня, шайнарцы, — сказал Галад, повернув голову к Уно и Рагану. В голосе его вдруг зазвенела оружейная сталь. — Я — Галадедрид Дамодред, и эта женщина — под моим покровительством. Как ее спутник, я счел бы малой потерей отдать свою жизнь, дабы уберечь эту женщину. Если хоть один из вас допустит, чтобы с ней что-то случилось, я найду вас обоих и убью. — Не обращая внимания на то, что их лица внезапно приобрели угрожающее выражение, и совершенно не замечая мечей, Галад вновь обратил взор на Найнив: — Полагаю, ты так и не скажешь мне, где Эгвейн?

— Тебе нужно знать только одно: она далеко отсюда. — Сложив руки на груди, Найнив чувствовала, как сердце ее колотится о ребра. Неужели из-за красивого лица она допустила смертельную ошибку? — И никакие твои действия ничем ей не помогут.

Вид у Галада был такой, словно он ей не верил, но больше он этой темы не касался.

— Если повезет, я за день-два отыщу судно. А до тех пор не отходи далеко от этого… балагана Валана Люка. Держись тише воды, ниже травы, не попадайся людям на глаза лишний раз. Хотя это несколько затруднительно, коль у тебя теперь столь приметного цвета волосы. И передай Илэйн, пусть больше от меня не убегает. Да осияет вас Свет и позволит мне увидеть вас вновь целыми и невредимыми. И да ниспошлет он вдвое, дабы уберечь вас от всякой опасности, если вам вздумается, точно зайцам, по всему Гэалдану носиться. Повсюду головорезы этого мерзостного Пророка, а они ни закона не чтят, ни людей не уважают, не говоря уже о разбойниках, которым в беспорядках лишь раздолье. Самара — осиное гнездо, но если ты будешь сидеть тихо и убедишь мою упрямицу-сестру вести себя так же, я отыщу способ вытащить вас отсюда, пока вас не зажалили насмерть.

Найнив едва удержалась от колкого ответа. Выслушал все, что она ему сказала, а потом вздумал ей указывать! Видно, в следующий раз ему захочется упаковать Найнив и Илэйн в мягкую шерсть и на полку уложить! А разве не будет лучше, если кто-то так и сделает? — поинтересовался тихий голосок. Разве ты, действуя по-своему, не наломала дров? Найнив велела этому голоску заткнуться. К ней не прислушались, а начали перечислять все несчастья, почти беды, которые стали результатом ее упрямства.

Перейти на страницу:

Все книги серии Колесо Времени

Колесо Времени. Книги 1-14
Колесо Времени. Книги 1-14

Эпопея Роберта Джордана «Колесо времени» поставила автора на одну ступень с такими «творцами миров», как Джон Р.Р.Толкин, Фрэнк Херберт и Роджер Желязны. Именно Колесо Времени принесло ему мировую известность. Сложный сюжет, византийская политика, персонажи, которые, после многих лет с ними, становятся для читателя почти братьями или сестрами, загадки, о которых до хрипоты спорят фаны, богатый мир, при создании которого использованы чуть ли не все земные культуры (христианские мифы, скандинавия, артуриана, китай, индейцы…) — все это Колесо Времен. Роберт Джордан об объеме эпопеи «Я знал последнюю сцену Колеса с того момента как начал работу над серией, и она не изменилась. Я думал, что уложусь в пять или шесть книг. Я никогда не думал, что получится так длинно. Я делал все как в историческом романе, но очень много, как оказалось, нужно объяснить читателю. В обычной исторической книге читатель примерно представляет себе особенности периода, о котором он читает. Но я то писал не про средневековье, не фэнтези с рыцарями в сверкающей броне.» К сожалению, 16 сентября 2007 года Роберт Джордан скончался, не успев закончить работу над последней книгой серии. Цикл был завершен молодым американским писателем Брендоном Сандерсоном по планам и наброскам, оставленным создателем «Колеса Времени».Содержание:1. Око Мира (Перевод: А. Сизиков, Т. Велимеев)2. Великая охота 3. Возрожденный Дракон 4. Восходящая тень 5. Огни небес 6. Властелин Хаоса 7. Корона мечей (Перевод: Бэла Жужунава)8. Путь кинжалов (Перевод: Тахир Велимеев, Виталий Волховский)9. Сердце зимы (Перевод: Тахир Велимеев)10. Перекрестки сумерек 11. Нож сновидений (Перевод: Детей Света )12. Грядущая буря.13. Башни Полуночи 14. Память Света/Память огня (др. перевод) (ЛП) (Перевод: Детей Цитадель)

Роберт Джордан

Фантастика / Фэнтези
Удар по Шайол Гул
Удар по Шайол Гул

Предисловие Роберта Джордана Иногда меня спрашивают, собираюсь ли я писать о ранних Эпохах Колеса Времени. Некоторые просят книги о Троллоковых Войнах, о возвышении и падении Верховного Короля Артура Ястребиного Крыла или же о жизни различных героев, но наибольший интерес вызывает Эпоха Легенд и завершившая её Война Силы, а чаще всего, думаю, я слышал такой вопрос: "Почему, в то время как величайшие деяния Эпохи Легенд совершались мужчинами и женщинами, работающими вместе с Единой Силой, последняя атака на Шайол Гул была предпринята лишь мужчинами?" И посейчас не намерен я писать какую-либо из этих книг, однако не берусь утверждать, что рассказ-другой не сможет, в конце концов, появиться на свет. Как правило, коротких историй я не пишу. Мой редактор уверяет, что для меня короткая история означает пятьдесят тысяч слов. Но что касается того вопроса… Хочу надеяться, что задававшие его (а также и остальные из вас) будут удовлетворены на время этим рассказом, ожившей частицей истории, обрывком той Эпохи, которую некоторые называют Третьей, – Эпохи, которая грядёт, Эпохи, что давно миновала… (Рассказ включён в Иллюстрированный Путеводитель по Колесу Времени) Перевод сделан командой переводчиков сайта Цитадель Детей Света - переводы Роберта Джордана, действует форум по Колесу Времени

Роберт Джордан

Фантастика / Фэнтези
Путеводитель по миру Колеса Времени
Путеводитель по миру Колеса Времени

Начиная с 1990 года, когда вышла в свет первая книга пользующегося спросом во всем мире цикла Роберта Джордана, Колесо Времени отправляет читателей в мир, так поразительно реальный, богатый подробностями  и сложный. Читателю порой кажется, будто он живет в этом мире, а не читает текст с печатной страницы. Новая книга, написанная в соавторстве с Терезой Паттерсон стала долгожданным подарком для миллионов читателей, заинтересованных историей Возрожденного Дракона и миром, в котором происходит действие этого невероятного цикла.В путеводителе описаны легенды мира Колеса Времени, ранее неизвестные народы и земли, экзотических животные, и предсказания о том, что может произойти в будущем.Перевод сделан командой переводчиков сайта Цитадель Детей Света - переводы Роберта Джордана, действует форум по Колесу Времени

Тереза Паттерсон , Роберт Джордан

Фэнтези

Похожие книги