Читаем Одинокое дерево полностью

Вечером Симос обдумывал случившееся за день. Однако куда больше он вспоминал о том, как рука Ундины сжимает его руку. Как все произошло так быстро? Даже матери он не давался в объятия, ни с одной деревенской девчонкой не разговаривал – а теперь руки не отнял. Он все думал и думал о маленькой Ундине, девочке в потертых джинсах и со слезами на глазах, о том, как бесстрашно она полезла в старое дупло.

Вскоре Симос уснул, и приснился ему странный, смутный сон. Они с Ундиной снова были вдвоем, но уже внутри оливы. Они спускались все дальше и дальше, но корни дерева все глубже уходили в землю. Лунный свет пробивался сквозь трещины в коре, но Симос видел только тени; казалось, это – летучие мыши, но нет, то были бабочки – и они переливались тысячей цветов. «И как бабочки могли оказаться внутри дерева?» – задался вопросом Симос. Они продолжали спускаться, пока не услышали что-то, более всего напоминающее плеск волн. «Море», – прошептала Ундина, повернувшись к нему. И Симос засмеялся. Он подумал, что, может, встретит здесь внизу отца и капитана-крестного, которого никогда не видел и который так и не подарил ему ни одной пары обуви.


<p>Люди, которых никто никогда не любил</p>


За следующие дни Симос с Ундиной стали неразлучны. О том, как они шли, переплетя пальцы, никто из них больше не упоминал. Да и что бы они могли сказать? Вот только Симос думал об этом каждый вечер, прежде чем уснуть. Шли дни – а им все больше овладевало беспокойство.

Ундина совсем не напоминала других девочек. Она не была плаксой, не боялась ходить даже к самой дальней скале и на пустоши, куда ее водил Симос. Буквально за несколько дней она узнала об этих местах все. Они дошли до всех пещер, даже до Медвежьей. Ее так назвали не потому, что в окрестностях водились медведи, а из-за трудностей, которые подстерегали на пути. Чтобы добраться до пещеры, нужно было пройти несколько метров по самому краю скалы, нависающей над бездонной пропастью. И хотя деревенские мальчики, за исключением одного-двоих, справлялись с этим, но и здесь Ундина оказалась лучше прочих. Или Симос просто относился к ней иначе? Он радостно смеялся при одной мысли об Ундине, о ее готовности к любому приключению, о том, что она никогда не спрашивает, будет ли трудно.

Вначале Симос испытывал Ундину: сколько она сможет продержаться. А потом всей этой ерунде пришел конец, и Ундина стала частью его жизни. Потому его мучали мысли, что эти дни закончатся и она уедет. Что тогда будет? Как все сложится дальше? Все… изменится. Симос изо всех сил пытался вспомнить, как жил и что делал без Ундины. Они были знакомы лишь несколько дней, но словно целую жизнь. И теперь, когда они наконец нашли друг друга, он жаждал поделиться с ней всем, что знал сам.

Ундина ежедневно погружалась в свой словарь, заучивая все новые и новые слова и поражая Симоса такими, каких даже и сам он не использовал.

Он показал ей камень, потом гальку, а затем скалу.

– Это – камень, – сказал Симос, вложив его Ундине в руку и почувствовав, как раскаленный на солнце голыш остывает в ее влажной ладони.

Он поднял гальку и забросил так далеко, что она залетела в ветки оливы, росшей в соседнем саду.

– Галька, – проговорил он.

– Летает, – засмеялась Ундина.

Затем они забрались на скалу и растянулись прямо на голых камнях. С одной стороны можно было увидеть край горы, с другой – край моря. Показывая Ундине деревню и окрестности и сталкиваясь с ее вопросами, Симос и сам начал спрашивать себя о том, что, казалось, знал назубок. Множеству «почему», сыпавшимся из уст Ундины, не было конца и края, и нередко – иногда не зная, как объяснить, а иногда не зная самого ответа, – он просто пожимал плечами.



После обеда они ходили к Виолете – она-то могла объяснить все. Рассказывала про фрукты и растения. Открывала баночки и угощала то вареньем из инжира, то засахаренными грецкими орехами или бергамотом. Однажды их ждал пирог с зеленью и пряными травами. Смотри, Ундина, это – шпинат, это – лук, а это – кервель. Виолета смеялась, наблюдая, как Ундина управляется со всем на свете лучше, чем Симос.

Пришел наконец день, когда во дворе их встретил Манис. Он выбежал радостный, бешено вращая хвостом, и прыгнул прямо на руки к Ундине.

– Да, Мани, я знаю, знаю, спасибо тебе, я тоже тебя люблю! – воскликнула та, пытаясь правильно подобрать все слова, какие уже знала. – Люблю тебя, я, – повторила она. Симосу вдруг показалось, что в один крошечный миг она взглянула на него и что ему предназначалось это «Люблю тебя». Его щеки запылали.

– Вы уже ходили хоть раз к морю? – поинтересовалась Виолета.

– Люблю море я. Симос – нет.

– Мне очень даже нравится море, просто здесь спуск к нему опасный. Взрослые не разрешают нам туда ходить. Там коварные скалы. Несколько лет назад там погиб один иностранец: пошел набрать инжира, а когда внизу показалось море, решил, что до него всего-то два шага. Он начал спускаться по скалам и поскользнулся у края пропасти.

Перейти на страницу:

Все книги серии Лучшая новая книжка

Пучеглазый
Пучеглазый

РўРёС…оня Хелен РїСЂРёС…РѕРґРёС' в школу расстроенная, огрызается на вопрос, что с ней случилось, — и выбегает из класса. Учительница отправляет утешать ее Китти, которая вовсе не считает себя подходящей для такой миссии. Но именно она поймет Хелен лучше всех. Потому что ее родители тоже развелись и в какой-то момент мама тоже завела себе приятеля — Пучеглазого, который сразу не понравился Китти, больше того — у нее с ним началась настоящая РІРѕР№на. Так что ей есть о чем рассказать подруге, попавшей в похожую ситуацию. Книга «Пучеглазый» — о взрослении и об отношениях в семье.***Джеральду Фолкнеру за пятьдесят: небольшая лысина, полнеет, мелкий собственник, полная безответственность в вопросах Р±РѕСЂСЊР±С‹ за мир во всем мире. Прозвище — Пучеглазый. Р

Энн Файн

Проза для детей / Детская проза / Книги Для Детей
Тоня Глиммердал
Тоня Глиммердал

Посреди всеобщей безмолвной белизны чернеет точечка, которая собирается как раз сейчас нарушить тишину воплями. Черная точечка стоит наборе Зубец в начале длинного и очень крутого лыжного спуска.Точку зовут Тоня Глиммердал.У Тони грива рыжих львиных кудрей. На Пасху ей исполнится десять.«Тоня Глиммердал», новая книга норвежской писательницы Марии Парр, уже известной российскому читателю по повести «Вафельное сердце», вышла на языке оригинала в 2009 году и сразу стала лауреатом премии Браге, самой значимой литературной награды в Норвегии. Тонкий юмор, жизнерадостный взгляд на мир и отношения между людьми завоевали писательнице славу новой Астрид Линдгрен, а ее книги читают дети не только в Норвегии, но и в Швеции, Франции, Польше, Германии и Нидерландах. И вот теперь историю девочки Тони, чей девиз — «скорость и самоуважение», смогут прочесть и в России.Книга издана при финансовой поддержке норвежского фонда NORLA (Норвежская литература за рубежом).

Мария Парр

Проза для детей / Детская проза / Детские приключения / Книги Для Детей
Взгляд кролика
Взгляд кролика

Молодая учительница Фуми Котани приходит работать в начальную школу, расположенную в промышленном районе города Осака. В классе у Фуми учится сирота Тэцудзо — молчаливый и недружелюбный мальчик, которого, кажется, интересуют только мухи. Терпение Котани, ее готовность понять и услышать ребенка помогают ей найти с Тэцудзо общий язык. И оказывается, что иногда достаточно способности одного человека непредвзято взглянуть на мир, чтобы жизнь многих людей изменилась — к лучшему.Роман известного японского писателя Кэндзиро Хайтани «Взгляд кролика» (1974) выдержал множество переизданий (общим тиражом более двух миллионов экземпляров), был переведен на английский, широко известен в Великобритании, США и Канаде и был номинирован на медаль Ганса Христиана Андерсена.

Кэндзиро Хайтани

Проза для детей / Детская проза / Книги Для Детей
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже