Читаем Одиннадцатый дневник полностью

Один лишь Бог, лишь Бог один —творец текущего кошмара,недаром в слове «карантин»так очевидно слово «кара».

* * *

Поскольку в нас родит порнухавоспоминанья юных дней,порнуха – чистый праздник духа,и блуда вовсе нету в ней.

* * *

В истории случаются развилки —два разных возникают направления,но тут и вылезают из копилкиисконные народные стремления.

* * *

Теперь, когда уже я сильно стар,открылась мне спасительная истина;я источаю винный перегар,соседями вдыхаемый завистливо.

* * *

Ещё до сих пор не постигла наукапечали, незримой для глаз:энергия жизни – вот подлая сука —с годами уходит из нас.

* * *

Век меня особо не карал,ни за что на жизнь я не в обиде;было то, что просто презирал,не было того, что ненавидел.

* * *

Повсюду сейчас удивительноудачлива разная нечисть,и детям весьма затруднительнорасти, об неё не калечась.

* * *

Не знаю, в чём тут закавыка,и предъявлю кому я иск,но вместо пламенного рыкая издаю гунявый писк.

* * *

Неправы те в пустых суждениях,кто хмурит рожу идиотскуюи в сексуальных наслажденияхзабаву видит только плотскую.

* * *

Есть немало смыслов у науки,целей, направлений и идей;в частности – спасение от скукимножества талантливых людей.

* * *

Мир пострадает не чрезмерно:уйдёт зараза в погашение,и будней тягостная сквернавозобновит своё кишение.Умерших жалко.

* * *

Я достаточно старый уже,только мне до сих пор интересно:совесть наша гнездится в душе,где гнездится душа – неизвестно.

* * *

Это вряд ли объясняют доктора,тут бессильны все учёные и маги:почему при виде писчего перая немедленно ищу листок бумаги?

* * *

Мы все умрём, и это ясновсем, кто гуляет на дворе,но говорить, что жизнь прекрасна —нельзя лежащим на одре.

* * *

С утра я радуюсь, что жив,что нет о прошлом сожаления;заботы на хер отложив,я погружаюсь в размышления.

* * *

Убийцы живут ещё. Мир их забыл,и каждый укрылся, как мог;на множестве братских безвестных могилсохранны следы их сапог.

* * *

Не заглядывай в себя глубоко —не случайно у всего есть граница:там такое обнаружить легко,что потянет и рыдать, и напиться.

* * *

Я – графоман. Я болен зудомдать волю рифмам наплывающим;и это мой ответ паскудам,меня за это осуждающим.

* * *

Мы разным делом зажжены,нам не нужны совет и критика:семейный разум – у жены,на мне лежит геополитика.

* * *

Что совесть, справедливость и моральизрядно в нашем веке полиняли —заметно всем. Чего немного жаль,поскольку восстановятся едва ли.

* * *

Как пух легко слетает с тополей,ушёл ещё один в извечный путь;остался мне он должен пять рублей,его я мог бы лучше помянуть.

* * *

Перейти на страницу:

Все книги серии Проза и гарики

Похожие книги

Монады
Монады

«Монады» – один из пяти томов «неполного собрания сочинений» Дмитрия Александровича Пригова (1940–2007), ярчайшего представителя поэтического андеграунда 1970–1980-x и художественного лидера актуального искусства в 1990–2000-е, основоположника концептуализма в литературе, лауреата множества международных литературных премий. Не только поэт, романист, драматург, но и художник, акционист, теоретик искусства – Пригов не зря предпочитал ироническое самоопределение «деятель культуры». Охватывая творчество Пригова с середины 1970-х до его посмертно опубликованного романа «Катя китайская», том включает как уже классические тексты, так и новые публикации из оставшегося после смерти Пригова громадного архива.Некоторые произведения воспроизводятся с сохранением авторской орфографии и пунктуации.

Дмитрий Александрович Пригов

Поэзия / Стихи и поэзия
Дон Жуан
Дон Жуан

«Дон-Жуан» — итоговое произведение великого английского поэта Байрона с уникальным для него — не «байроническим»! — героем. На смену одиноким страдальцам наподобие Чайльд-Гарольда приходит беззаботный повеса, влекомый собственными страстями. Они заносят его и в гарем, и в войска под командованием Суворова, и ко двору Екатерины II… «В разнообразии тем подобный самому Шекспиру (с этим согласятся люди, читавшие его "Дон-Жуана"), — писал Вальтер Скотт о Байроне, — он охватывал все стороны человеческой жизни… Ни "Чайльд-Гарольд", ни прекрасные ранние поэмы Байрона не содержат поэтических отрывков более восхитительных, чем те, какие разбросаны в песнях "Дон-Жуана"…»

Джордж Гордон Байрон , Алессандро Барикко , Алексей Константинович Толстой , Эрнст Теодор Гофман , (Джордж Гордон Байрон

Проза для детей / Поэзия / Проза / Классическая проза / Современная проза / Детская проза / Стихи и поэзия