Читаем Ночь накануне полностью

- Я много чего знаю. Уйму всякого. В смысле, действительно много. И большая часть этого – весьма неприглядна. Нутром чую, что они все чертовы психи. Все до последнего. И безумны не только представители младшей лиги. Я говорю и о старшей тоже. Они все прокляты. Или, по крайней мере, так кажется. Прямо одна катастрофа за другой. Отец, Кэмерон, погиб в автомобильной аварии около пятнадцати лет назад. Он потерял управление машиной по дороге на остров Сент-Саймонс и угодил в болото. Его вышвырнуло через ветровое стекло. В момент аварии Кэмерон был вдрызг пьян, ремень безопасности подвел и – бам – бедолага вылетел прямо через стекло. Его изрядно помяло: сломанные ребра, бедро, челюсть, таз, проколотые легкие, и - только послушай - его правое яичко было полностью отсечено.

- Что?

- Ага. Его так и не нашли.

- Как это могло случиться?

- Безумный несчастный случай. Они думают, что виноват осколок стекла.

- От безосколочного ветрового стекла? – не поверил Рид.

Официантка принесла их напитки и обещала скоро подать бутерброды. Когда она ушла, Морисетт вставила трубочку в свой стакан и сделала глоток.

- Старик Монтгомери был горячим поклонником автомобилей. Любил те, что постарее. Он был за рулем одной из своих игрушек. Старая модель «ягуара». Безосколочного стекла еще не было.

- Не повезло, - заметил Рид, глотнув пива. История начала вызвать у него нехорошие подозрения.

- И это только верхушка айсберга, - Морисетт сделала большой глоток своей диет-колы, как раз, когда «Брэйвз» получили очко, вызвав крик одобрения от фаната, взгромоздившегося на стул у бара. Морисетт посмотрела на телевизор, затем продолжила: – За несколько лет до этого умирает самый старший сын. Еще один "странный несчастный случай". Ну, вот скажи мне на милость, сколько этих «случаев» должно произойти в одной семье, чтобы это перестало казаться ненормальным? Так или иначе, семья находилась в Западной Виргинии в их охотничьем домике. Собрались на День Благодарения. Чарльз был на охоте. Закончилось все стрелой в груди. Угадай, кто его нашел? - она сделала еще один глоток диет-колы. - Кейтлин.

- Миссис Бандо?

- Ага. Она играла в лесу и потерялась. Заявила, что наткнулась на него, едва живого. Вытащила стрелу, и славный парнишка Чаки не пережил этого.

- Сколько ей было?

- Лет девять-десять, думаю.

- Иисусе.

- Доктор, некий шарлатан по фамилии Феллерс, был там. Утверждал, что не мог ничего сделать из-за выдернутой стрелы, и все тут. Слишком серьезная рана. Слишком большая потеря крови.

Официантка, без особого энтузиазма, поставила на стол их блюда. Рид получил бутерброд Морисетт из говядины с расплавленным сыром, а его бургер подсунули ей под нос.

Морисетт переставила тарелки.

- Как, черт побери, они умудряются каждый раз все путать? - спросила она достаточно громко, чтобы официантка с выражением вселенской скуки на лице услышала ее. - Ведь мы - не такая уж большая компания. Бога ради, нас тут всего-то двое, да и бар не ломится от посетителей.

- Может, она сделала это просто, чтобы позлить тебя.

- Что ж, это сработало. - Она нашла пластиковую бутылку кетчупа на столе и выдавила длинную красную полоску приправы на его картошку. Это почему-то напомнило Риду запястья Бандо. Порезанные под странным углом, со стекающими струйками крови. Морисетт вытянула из горки жареной картошки один ломтик и надкусила его.

- Люблю эту штуку. Но никогда не заказываю. Слишком полнит.

- Не стесняйся, - сказал он.

- Не думала, что ты будешь возражать. Таким образом, никто из нас не переест.

- И плачу я.

- Так даже лучше, - она выловила еще один ломтик картошки, провела им по кетчупу и сказала: - Есть еще кое-что, о чем нечасто упоминают, и возможно там ничего такого нет, но один из детей Монтгомери умер от СВДС [6]. Ребенок, родившийся между Троем и Ханной... вроде бы. Да. Паркер. Ему было бы около двадцати пяти, если бы он выжил.

- Думаешь, его убили?

- Не знаю. Все довольно странно, но что не странно в этом деле? Лечащим врачом был док Феллерс, а он - настоящий мошенник, и сделал бы все, чтобы прикрыть какой-либо неосмотрительный поступок в семье. И не забывай о проблеме психических расстройств у всего клана Монтгомери. Двоюродная бабушка была довольно отсталой умственно, и да, я знаю, что это неполиткорректно, но она была настолько заторможена, что пришлось поместить ее в один из этих навороченных дурдомов для богатых. Как бы там ни было, кончила она, свалившись с лестницы и свернув себе шею. Было установлено, что сам несчастный случай никто не видел, но несколько ее друзей – не забывай, что эти так называемые друзья - тоже пациенты в психушке – утверждали, что она могла покончить жизнь самоубийством. Ну да, она была в депрессии, а кто бы не был? И она довольно часто говорила о смерти.

Морисетт расправилась с половиной своего бутерброда, а Рид даже еще не приступил к еде.

- Что насчет Кейтлин?

- Ты думаешь, она могла столкнуть свою двоюродную бабушку со ступенек?

- Нет, но есть одна мысль. Интересно, сможем ли мы получить ордер на доступ к записям ее психиатра. Ты выяснила, где она находится - доктор Уэйд?

Перейти на страницу:

Все книги серии Саванна

Ночь накануне
Ночь накануне

Аннотация: Кейтлин Монтгомери Бандо просыпается однажды утром в Саванне с пульсирующей головной болью вся покрытая кровью. Новость о зверском убийстве ее мужа, с которым они жили раздельно, жестокой насмешкой отдается в ушах. Теперь полиции нужны ответы, а Кейтлин понимает, что у нее ни одного нет… Единственный человек, которому Кэйтлин может доверять – ее нелюдимая сестра-близнец Келли. Только Келли известно всё о несчастьях, которым подверглась семья Монтгомери… о повторяющихся провалах в памяти… о старом доме на плантации с его темными тайнами и запутанной ложью… и грехах, которые преследуют Кейтлин в ужасных обрывочных воспоминаниях. Но сейчас, когда поддержка сестры нужна ей больше всего, она обнаруживает, что Келли советует ей не говорить ни слова… особенно новому привлекательному городскому психологу Адаму Ханту… Решившись освободить все темные закоулки своего сознания, Кейтлин начинает доверять Адаму, мужчине, который, похоже, держит в руках ключи к ее прошлому и будущему. По мере того, как они работают вместе, испытываемое ею отчаяние от каждого нового провала в памяти уступает дорогу леденящему ужасу, когда правда постепенно начинает всплывать на поверхность, кусочек за отколотым кусочком… выявляя шокирующее открытие, более смертельное, чем можно было себе представить…   Перевод: Black SuNRise, kira in love, KattyK, Паутинка, na, Lin Lynx, Синчул, Nataly NN, Таташа, Catrina, Офелия, Mad Russian Бета-ридинг: Оксана-Ксю Вычитка: Black SuNRise

Лиза Джексон , Лайза (Лиза) Джексон , Дамский клуб Сайт

Остросюжетные любовные романы / Романы
Завтра утром
Завтра утром

«Бобби больно ударилась обо что-то, но не смогла пошевелить руками… Ее втиснули в какое-то маленькое помещение, на неудобную кровать… нет, даже не на кровать, а на что-то губчатое и вязкое, притом в спину впиваются жесткие штуковины. И еще этот жуткий, гнилостный запах… Страх, холодный как смерть, затопил ее отупевший мозг. Ее заперли в каком-то тесном ящике.И тут она поняла. С тошнотворной ясностью. Она в гробу!..»Найдено тело заживо похороненной женщины. Для журналистки Никки Жилетт это жуткое событие — лишь возможность сбежать из захолустья и прославиться. Она дает убийце прозвище Гробокопатель и пытается сама вести расследование. Полиция обнаруживает труп за трупом, и Никки начинает осознавать, что в происходящем есть нечто знакомое. Серийный убийца втягивает ее в свою извращенную игру, но она даже не догадывается, как близка — как убийственно близка — к истине…Зловещий триллер Лайзы Джексон «Завтра утром» — впервые на русском языке. В лучших традициях Альфреда Хичкока и «Молчания ягнят».

Лиза Джексон , Лайза Джексон

Остросюжетные любовные романы / Романы

Похожие книги