Читаем Ночь накануне полностью

Наоми устроила целое представление, посмотрев на часы, затем угрюмо прошла в дом без малейшего энтузиазма, который она продемонстрировала всего пару минут назад, выскочив из двери.

- У меня от этого места мурашки по коже, - призналась она, ведя детективов направо от лестницы в уютную гостиную, которая находилась прямо через фойе от кабинета Бандо.

Статная, но с тонкой костью, Наоми Крисмэн имела сногсшибательную фигуру: с большой грудью, узкой талией и округлыми бедрами. Ее мелированные волосы имели пряди разных цветов: от темно-коричневого до почти белого, и были подстрижены стильным каскадом, который подчеркивал ее высокие скулы и огромные глаза. Тело, за которое женщины могли бы убить, подумал Рид и заметил, что она нарочито подчеркнула чуть не все свои достоинства в шокирующем розовом платье и сандалиях на пятидюймовых каблуках. Необычное траурное одеяние для скорбящей подружки. Кажется, Наоми уже двигается дальше.

Как только они оказались в гостиной, она указала детективам на пару стульев эпохи королевы Анны. Стульев, которые были обиты таким же серовато-зеленым ситцем, из которого были сделаны и портьеры. Наоми стояла в арочном проходе в фойе, руки скрещены под грудью, губы раздраженно сжаты.

- Я уже ответила на сотни вопросов, - заявила она, когда Рид вытащил блокнот, а Морисетт включила свой диктофон и поставила его на стол.

- Я знаю, просто ответьте еще на пару. Чтобы прояснить детали, - сказал Рид. - Давайте начнем с жены вашего возлюбленного.

- Которой?

- Той, на которой он все еще был женат, Кейтлин Монтгомери.

- А, эта. - Наоми издала нетерпеливый звук. – Сумасшедшая.

- Что заставляет вас так говорить?

- Потому что она сумасшедшая. Это документально подтвержденный факт. Да ладно, вы знаете об этом. - Когда ни один из них не ответил, она закатила глаза. - Проверьте в местных больницах. Если верить Джошу, она то поступала, то выписывалась из психиатрических больниц или отделений, или чего-то вроде этого. Она пыталась покончить жизнь самоубийством, по крайней мере, однажды, может больше. И каждый раз, казалось, что она идет на поправку - ну вы знаете, психически, если это вообще возможно, я в этом не разбираюсь - заканчивала тем, что снова регрессировала. Она - безнадежный случай. Однажды псих - всегда псих.

- Как насчет ее отношений с покойным?

- «С покойным»? Ох, ради бога, это что, какая-то дешевая судебная драма? "Покойный"! Джошу бы это понравилось. - На секунду ее враждебный настрой исчез, и по лицу разлилась печаль, как будто она действительно переживала из-за Бандо. - Их отношения не были прекрасными. Он разводился с ней и подал на нее в суд за смерть их ребенка в результате противоправных действий. Так как вы думаете, насколько хорошими они были? - Она закатила глаза, как если бы разговаривала с идиотами.

Рид старался не разозлиться, но чувствовал, что норов Сильвии распаляется с каждым саркастическим замечанием Наоми. Он был только рад позволить мисс Крисмэн разглагольствовать. Иногда подозреваемые давали больше информации в своих комментариях, чем фактически отвечая на вопрос.

- Он собирался жениться на вас? - Спросил Рид.

- Конечно! Почему вы думаете, она была так расстроена?

- Она все еще любила его?

- О, кто ее знает? Возможно. Спросите ее. - Впервые Наоми дала слабину, позволив себе скупую улыбку. - В него многие женщины были влюблены, - ее взгляд скользнул на Морисетт, и Рид почувствовал, что его напарница начала закипать.

- Где вы были ночью, когда он умер? - Спокойно спросила Морисетт, щелкнув жвачкой.

- Я уже отвечала на этот вопрос. Я навещала друзей на острове.

- Остров Сент-Саймонс?

- Да. У них есть там дом на воде. Я выпила чуть больше нормы и не хотела рисковать, отправляясь домой на машине. Так что я провела ночь в их гостевой комнате.

- И вы можете подтвердить, что были там всю ночь?

- Боже, конечно! Я думала, что уже объяснила, чем занималась. Я гостила у Криса и Фрэнни Хеффингер. У меня есть их номер телефона, если надо. - Ее глаза сузились. - Мне что, нужен адвокат или еще что? Я подозреваемая?

- Мы только проясняем детали.

- Так арестуйте Кейтлин. Мы все знаем, что это сделала она. Ради Бога, у нее все еще есть ключи от дома, и Джош разводился с ней. Я уже вам сказала, что она совершенно ненормальная. В самом деле, ведь это не высшая математика.

Морисетт готова была вскочить со своего стула.

- Что вы знаете о высшей математике?

- Мы закончили? У меня действительно назначена встреча. И, просто чтобы вы знали, я переезжаю. Это место меня нервирует. Как подумаю о том, что Джош был... зверски убит здесь. - Она мотнула головой в сторону кабинета и нервно почесала шею. - Это слишком для меня.

- Так значит, вы не думаете, что он совершил самоубийство? - Спросил Рид снова, хотя уже и сам пришел к такому выводу. Бандо был убит.

Перейти на страницу:

Все книги серии Саванна

Ночь накануне
Ночь накануне

Аннотация: Кейтлин Монтгомери Бандо просыпается однажды утром в Саванне с пульсирующей головной болью вся покрытая кровью. Новость о зверском убийстве ее мужа, с которым они жили раздельно, жестокой насмешкой отдается в ушах. Теперь полиции нужны ответы, а Кейтлин понимает, что у нее ни одного нет… Единственный человек, которому Кэйтлин может доверять – ее нелюдимая сестра-близнец Келли. Только Келли известно всё о несчастьях, которым подверглась семья Монтгомери… о повторяющихся провалах в памяти… о старом доме на плантации с его темными тайнами и запутанной ложью… и грехах, которые преследуют Кейтлин в ужасных обрывочных воспоминаниях. Но сейчас, когда поддержка сестры нужна ей больше всего, она обнаруживает, что Келли советует ей не говорить ни слова… особенно новому привлекательному городскому психологу Адаму Ханту… Решившись освободить все темные закоулки своего сознания, Кейтлин начинает доверять Адаму, мужчине, который, похоже, держит в руках ключи к ее прошлому и будущему. По мере того, как они работают вместе, испытываемое ею отчаяние от каждого нового провала в памяти уступает дорогу леденящему ужасу, когда правда постепенно начинает всплывать на поверхность, кусочек за отколотым кусочком… выявляя шокирующее открытие, более смертельное, чем можно было себе представить…   Перевод: Black SuNRise, kira in love, KattyK, Паутинка, na, Lin Lynx, Синчул, Nataly NN, Таташа, Catrina, Офелия, Mad Russian Бета-ридинг: Оксана-Ксю Вычитка: Black SuNRise

Лиза Джексон , Лайза (Лиза) Джексон , Дамский клуб Сайт

Остросюжетные любовные романы / Романы
Завтра утром
Завтра утром

«Бобби больно ударилась обо что-то, но не смогла пошевелить руками… Ее втиснули в какое-то маленькое помещение, на неудобную кровать… нет, даже не на кровать, а на что-то губчатое и вязкое, притом в спину впиваются жесткие штуковины. И еще этот жуткий, гнилостный запах… Страх, холодный как смерть, затопил ее отупевший мозг. Ее заперли в каком-то тесном ящике.И тут она поняла. С тошнотворной ясностью. Она в гробу!..»Найдено тело заживо похороненной женщины. Для журналистки Никки Жилетт это жуткое событие — лишь возможность сбежать из захолустья и прославиться. Она дает убийце прозвище Гробокопатель и пытается сама вести расследование. Полиция обнаруживает труп за трупом, и Никки начинает осознавать, что в происходящем есть нечто знакомое. Серийный убийца втягивает ее в свою извращенную игру, но она даже не догадывается, как близка — как убийственно близка — к истине…Зловещий триллер Лайзы Джексон «Завтра утром» — впервые на русском языке. В лучших традициях Альфреда Хичкока и «Молчания ягнят».

Лиза Джексон , Лайза Джексон

Остросюжетные любовные романы / Романы

Похожие книги