Читаем Nightside the Long Sun полностью

Would Hyacinth laugh so, if she were to see him with these small and always somewhat smeared lenses before his eyes? Surely she would—she had laughed at less ridiculous things when they had been together. For the first time it struck him that she might have laughed as she had because she had been happy. He himself had been happy then, though for no good reason.

As he cleared his throat, he sought to recollect those emotions. No, not happy—joyful.

Joyous. Silk endeavored to imagine his mother offering Hyacinth the pale, greenish limeade that they had drunk each year during the hottest weather, and failed utterly.

“‘A devil does violence to itself, first of all, when it becomes an abscess and, as it were, a cancer in the whorl, as far as it can; for to be enraged at anything in the whorl is to separate oneself from that whorl, and its ultimately semi-divine nature, in some part of which the various natures of all other things whatsoever are contained. Secondly, a devil does violence to itself when it turns away from any good man, and moves against him with the intention of doing harm.’”

Silk risked a glance behind him. Orchid’s hands were clasped in prayer, and the younger women were following in decent order, though a few seemed to be straining to hear. He elevated his voice.

“‘Thirdly, a devil does violence to itself whenever it succumbs to the pleasure of pain. Fourthly, when it plays a part, whether acting or speaking insincerely or untruthfully. Fifthly, when it acts or moves, always aimlessly…’”

They had completed half of the third and final circuit when a window shattered above their heads, subjecting Crane, near the end of their straggling line, to a shower of glass. “Just the devil departing,” he assured the women around him. “Don’t start yelling.”

Orchid had stopped to stare up at the broken window. “That’s one of my rooms!”

A feminine voice from the window, vibrant and firm, spoke like thunder. “Send up your augur to me!”

DINNER ON AUK

Hers was the most beautiful face that Silk had ever seen. It hovered behind the glass in Orchid’s sellaria, above a suggestion of neck and shoulders; and its smile was at once innocent, inviting, and sensual, the three intermingling to form a new quality, unknown and unknowable, desirable and terrifying.

“I’ve been watching you … Watching for you. Silk? Silk. What a lovely name! I’ve always, always loved silk, Silk. Come to me and sit down. You’re limping, I’ve seen you. Draw up a chair to the glass. You mended our broken Window, mended it a little bit, anyway, and that’s part of this house now, you said, Silk.”

He had knelt, head bowed.

“Sit down, please. I want to see your face. Aren’t you paying me honor? You should do what I ask.”

“Yes, O Great Goddess,” he said, and rose. This wasn’t Echidna, surely; this goddess was too beautiful, and seemed almost too kind. Scylla had eight, or ten, or twelve arms; but he could not see her arms. Sphigx—it was Sphigxday—

“Sit down. There’s a little chair behind you, Silk. I can see it. It was very nice of you to mend our terminal.”

Her eyes were of a color he had never seen before, a blue so deep that it was almost black, without being truly black or even dark, their lids so heavy that she seemed blind.

“I would have revealed myself to you then, if I could. I could see and hear you, but not that. There’s no power for the beam, I think. It still won’t light. So disappointing. Perhaps you can do something more?”

He nodded, speechless.

“Thank you. I know you’ll try. In mending that, you mended this, I think. It’s dusty.” She laughed, and her laughter was the chiming of bells far away, bells cast of a metal more precious than any gold. “Isn’t it funny? I could break that window. By making the right sound. And holding it until the glass broke. Because I could hear you outside reading something. You didn’t stop the first time I called. I suppose you didn’t hear me?”

He wanted to run but shook his head instead. “No, Great Goddess. I’m terribly sorry.”

“But I can’t wipe the glass. Wipe this glass for me, Silk. And I’ll forgive you.”

“If you’ll—My handkerchief has blood on it, Great Goddess. Perhaps in there—”

“I won’t mind. Unless it’s still wet. Do as I asked. Won’t you, please?”

Silk got out his handkerchief, stained with Orpine’s blood. At each step he took toward the glass, he felt that he was about to burst into flames or dissolve into the air like smoke.

“I watched him kill a thousand once. Men, mostly. It was in the square. I watched from my balcony. They made them kneel facing him, and some still knelt when they were dead.”

It seemed the depth of blasphemy to whisk his ragged, bloodstained handkerchief up and down those lovely features, which when the dust was gone seemed more real than he. Not Molpe; Molpe’s hair fell across her face. Not—

Перейти на страницу:

Похожие книги

Пространство
Пространство

Дэниел Абрахам — американский фантаст, родился в городе Альбукерке, крупнейшем городе штата Нью-Мехико. Получил биологическое образование в Университете Нью-Мексико. После окончания в течение десяти лет Абрахам работал в службе технической поддержки. «Mixing Rebecca» стал первым рассказом, который молодому автору удалось продать в 1996 году. После этого его рассказы стали частыми гостями журналов и антологий. На Абрахама обратил внимание Джордж Р.Р. Мартин, который также проживает в штате Нью-Мексико, несколько раз они работали в соавторстве. Так в 2004 году вышла их совместная повесть «Shadow Twin» (в качестве третьего соавтора к ним присоединился никто иной как Гарднер Дозуа). Это повесть в 2008 году была переработана в роман «Hunter's Run». Среди других заметных произведений автора — повести «Flat Diane» (2004), которая была номинирована на премию Небьюла, и получила премию Международной Гильдии Ужасов, и «The Cambist and Lord Iron: a Fairytale of Economics» номинированная на премию Хьюго в 2008 году. Настоящий успех к автору пришел после публикации первого романа пока незаконченной фэнтезийной тетралогии «The Long Price Quartet» — «Тень среди лета», который вышел в 2006 году и получил признание и критиков и читателей.Выдержки из интервью, опубликованном в журнале «Locus».«В 96, когда я жил в Нью-Йорке, я продал мой первый рассказ Энн Вандермеер (Ann VanderMeer) в журнал «The Silver Web». В то время я спал на кухонном полу у моих друзей. У Энн был прекрасный чуланчик с окном, я ставил компьютер на подоконник и писал «Mixing Rebecca». Это была история о патологически пугливой женщине-звукорежиссёре, искавшей человека, с которым можно было бы жить без тревоги, она хотела записывать все звуки их совместной жизни, а потом свети их в единую песню, которая была бы их жизнью.Несколькими годами позже я получил письмо по электронной почте от человека, который был звукорежессером, записавшим альбом «Rebecca Remix». Его имя было Дэниель Абрахам. Он хотел знать, не преследую ли я его, заимствуя названия из его работ. Это мне показалось пугающим совпадением. Момент, как в «Сумеречной зоне»....Джорджу (Р. Р. Мартину) и Гарднеру (Дозуа), по-видимому, нравилось то, что я делал на Кларионе, и они попросили меня принять участие в их общем проекте. Джордж пригласил меня на чудесный обед в «Санта Фи» (за который платил он) и сказал: «Дэниель, а что ты думаешь о сотрудничестве с двумя старыми толстыми парнями?»Они дали мне рукопись, которую они сделали, около 20 000 слов. Я вырезал треть и написал концовку — получилась как раз повесть. «Shadow Twin» была вначале опубликована в «Sci Fiction», затем ее перепечатали в «Asimov's» и антологии лучшее за год. Потом «Subterranean» выпустил ее отдельной книгой. Так мы продавали ее и продавали. Это была поистине бессмертная вещь!Когда мы работали над романной версией «Hunter's Run», для начала мы выбросили все. В повести были вещи, которые мы специально урезали, т.к. был ограничен объем. Теперь каждый работал над своими кусками текста. От других людей, которые работали в подобном соавторстве, я слышал, что обычно знаменитый писатель заставляет нескольких несчастных сукиных детей делать всю работу. Но ни в моем случае. Я надеюсь, что люди, которые будут читать эту книгу и говорить что-нибудь вроде «Что это за человек Дэниель Абрахам, и почему он испортил замечательную историю Джорджа Р. Р. Мартина», пойдут и прочитают мои собственные работы....Есть две игры: делать симпатичные вещи и продавать их. Стратегии для победы в них абсолютно различны. Если говорить в общих чертах, то первая напоминает шахматы. Ты сидишь за клавиатурой, ты принимаешь те решения, которые хочешь, структура может меняется как угодно — ты свободен в своем выборе. Тут нет везения. Это механика, это совершенство, и это останавливается в тот самый момент, когда ты заканчиваешь печатать. Затем наступает время продажи, и начинается игра на удачу.Все пишут фантастику сейчас — ведь ты можешь писать НФ, которая происходит в настоящем. Многие из авторов мэйнстрима осознали, что в этом направление можно работать и теперь успешно соперничают с фантастами на этом поле. Это замечательно. Но с фэнтези этот номер не пройдет, потому что она имеет другую динамику. Фэнтези — глубоко ностальгический жанр, а продажи ностальгии, в отличии от фантастики, не определяются степенью изменения технологического развития общества. Я думаю, интерес к фэнтези сохранится, ведь все мы нуждаемся в ностальгии».

Сергей Пятыгин , Дэниел Абрахам , Алекс Вав , Джеймс С. А. Кори

Приключения / Приключения для детей и подростков / Фантастика / Космическая фантастика / Научная Фантастика / Детские приключения