Читаем Nightside the Long Sun полностью

“I wanted to faint. But he was watching me from his balcony. Much higher up, with a flag over the thing there. The little wall. I was staying at his friend’s house then. I saw so much then. It doesn’t bother me any more. Have you sacrificed to me today? Or yesterday? Some of those big white bunnies, or a white bird?”

The victims identified her. “No, Kypris,” Silk said. “The fault is mine; and I will, as soon as I can.”

She laughed again, more thrilling than before. “Don’t bother. Or let those women do it. I want other services from you. You’re lame. Won’t you sit down now? For me? There’s a chair behind you.”

Silk nodded and gulped, finding it very difficult to think of words in the presence of a goddess, harder still when his eyes strayed to her face. He struggled to recall her attributes. “I hurt my ankle, O Great Goddess Kypris. Last night.”

“Bouncing out of Hyacinth’s window.” Her smile grew minutely wider. “You looked like a big black rabbit. You really shouldn’t have. You know, Silk? Hy wouldn’t have hurt you. Not with that big sword or any other way. She liked you, Silk. I was in her, so I know.”

He took a deep breath. “I had to, Gentle Kypris, in order to preserve the anipotence by which I behold you.”

“Because Echidna lets you see us in our Sacred Windows, then. Like a child.”

“Yes, Gentle Kypris; by her very great kindness to us, she does.”

“And am I the first, Silk? Have you never seen a god before?”

“No, Gentle Kypris. Not like this. I had hoped to, perhaps when I was old, like Patera Pike. Then yesterday in the ball court—And last night. I went into that woman’s dressing room without knocking and saw colors in the glass there, colors that looked like the Holy Hues. I’ve still never seen them, but they told us—we had to memorize the descriptions, actually, and recite them.” Silk paused for breath. “And it seemed to me—it has always seemed to me, ever since I used the glass at the schola, that a god might use a glass. May I tell them about this at the schola?”

Kypris was silent for a moment, her face pensive. “I don’t think … No. No, Silk. Don’t tell anybody.”

He made a seated bow.

“I was there last night. Yes. But not for you. Only because I play with Hy sometimes. Now she reminds me of the way I used to be, but all that will be over soon. She’s twenty-three. And you, Silk? How old are you?”

“Twenty-three, Gentle Kypris.”

“There. You see. I prompted you. I know I did.” She shook her head almost imperceptibly. “All that abstinence! And now you’ve seen a goddess. Me. Was it worth it?”

“Yes, Loving Kypris.”

She laughed again, delighted. “Why?”

The question hung in the silence of the baking sellaria while Silk tried to kick his intellect awake. At length he said haltingly, “We are so much like beasts, Kypris. We eat and we breed; then we spawn and die. The most humble share in a higher existence is worth any sacrifice.”

He waited for her to speak, but she did not.

“What Echidna asks isn’t actually much of a sacrifice, even for men. I’ve always thought of it as a token, a small sacrifice to show her—to show all of you—that we are serious. We’re spared a thousand quarrels and humiliations, and because we have no children of our own, all children are ours.”

The smile faded from her lovely face, and the sorrow that displaced it made his heart sink. “I won’t talk to you again, Silk. Or at least not very soon. No, soon. I am hunted…” Her perfect features faded to dancing colors.

He rose and found that he was cold in his sweat-soaked tunic and robe, despite the heat of the room. Vacantly, he stared at the shattered window; it was the one he had opened when he had spoken with Orchid. The gods—Kypris herself—had prompted him to throw it open, perhaps; but Orchid had closed it again as soon as he left, as he should have known she would.

He trembled, and felt that he was waking from a dream.

An awful silence seemed to fill the empty house, and he remembered vaguely that it was said that haunted houses were the quietest of all, until the ghost walked. Everyone was outside, of course, waiting on Lamp Street where he had left them, and he would be able to tell them nothing.

He visualized them standing in their silent, straggling line and looking at one another, or at no one. How much had they overheard through the window? Quite possibly they had heard nothing.

He wanted to jump and shout, to throw Orchid’s untasted goblet of brandy out the window or at the empty glass. He knelt instead, traced the sign of addition, and rose with the help of Blood’s stick.

* * *

Outside, Blood demanded to know who had summoned him. Silk shook his head.

“You won’t tell me?”

“You don’t believe in the gods, or in devils, either. Why should I tell you something at which you would only scoff?”

A woman whose hair had been bleached until it was as yellow as Silk’s own, exclaimed, “That was no devil!”

“You must keep silent about anything you heard,” Silk told her. “You should have heard nothing.”

Перейти на страницу:

Похожие книги

Пространство
Пространство

Дэниел Абрахам — американский фантаст, родился в городе Альбукерке, крупнейшем городе штата Нью-Мехико. Получил биологическое образование в Университете Нью-Мексико. После окончания в течение десяти лет Абрахам работал в службе технической поддержки. «Mixing Rebecca» стал первым рассказом, который молодому автору удалось продать в 1996 году. После этого его рассказы стали частыми гостями журналов и антологий. На Абрахама обратил внимание Джордж Р.Р. Мартин, который также проживает в штате Нью-Мексико, несколько раз они работали в соавторстве. Так в 2004 году вышла их совместная повесть «Shadow Twin» (в качестве третьего соавтора к ним присоединился никто иной как Гарднер Дозуа). Это повесть в 2008 году была переработана в роман «Hunter's Run». Среди других заметных произведений автора — повести «Flat Diane» (2004), которая была номинирована на премию Небьюла, и получила премию Международной Гильдии Ужасов, и «The Cambist and Lord Iron: a Fairytale of Economics» номинированная на премию Хьюго в 2008 году. Настоящий успех к автору пришел после публикации первого романа пока незаконченной фэнтезийной тетралогии «The Long Price Quartet» — «Тень среди лета», который вышел в 2006 году и получил признание и критиков и читателей.Выдержки из интервью, опубликованном в журнале «Locus».«В 96, когда я жил в Нью-Йорке, я продал мой первый рассказ Энн Вандермеер (Ann VanderMeer) в журнал «The Silver Web». В то время я спал на кухонном полу у моих друзей. У Энн был прекрасный чуланчик с окном, я ставил компьютер на подоконник и писал «Mixing Rebecca». Это была история о патологически пугливой женщине-звукорежиссёре, искавшей человека, с которым можно было бы жить без тревоги, она хотела записывать все звуки их совместной жизни, а потом свети их в единую песню, которая была бы их жизнью.Несколькими годами позже я получил письмо по электронной почте от человека, который был звукорежессером, записавшим альбом «Rebecca Remix». Его имя было Дэниель Абрахам. Он хотел знать, не преследую ли я его, заимствуя названия из его работ. Это мне показалось пугающим совпадением. Момент, как в «Сумеречной зоне»....Джорджу (Р. Р. Мартину) и Гарднеру (Дозуа), по-видимому, нравилось то, что я делал на Кларионе, и они попросили меня принять участие в их общем проекте. Джордж пригласил меня на чудесный обед в «Санта Фи» (за который платил он) и сказал: «Дэниель, а что ты думаешь о сотрудничестве с двумя старыми толстыми парнями?»Они дали мне рукопись, которую они сделали, около 20 000 слов. Я вырезал треть и написал концовку — получилась как раз повесть. «Shadow Twin» была вначале опубликована в «Sci Fiction», затем ее перепечатали в «Asimov's» и антологии лучшее за год. Потом «Subterranean» выпустил ее отдельной книгой. Так мы продавали ее и продавали. Это была поистине бессмертная вещь!Когда мы работали над романной версией «Hunter's Run», для начала мы выбросили все. В повести были вещи, которые мы специально урезали, т.к. был ограничен объем. Теперь каждый работал над своими кусками текста. От других людей, которые работали в подобном соавторстве, я слышал, что обычно знаменитый писатель заставляет нескольких несчастных сукиных детей делать всю работу. Но ни в моем случае. Я надеюсь, что люди, которые будут читать эту книгу и говорить что-нибудь вроде «Что это за человек Дэниель Абрахам, и почему он испортил замечательную историю Джорджа Р. Р. Мартина», пойдут и прочитают мои собственные работы....Есть две игры: делать симпатичные вещи и продавать их. Стратегии для победы в них абсолютно различны. Если говорить в общих чертах, то первая напоминает шахматы. Ты сидишь за клавиатурой, ты принимаешь те решения, которые хочешь, структура может меняется как угодно — ты свободен в своем выборе. Тут нет везения. Это механика, это совершенство, и это останавливается в тот самый момент, когда ты заканчиваешь печатать. Затем наступает время продажи, и начинается игра на удачу.Все пишут фантастику сейчас — ведь ты можешь писать НФ, которая происходит в настоящем. Многие из авторов мэйнстрима осознали, что в этом направление можно работать и теперь успешно соперничают с фантастами на этом поле. Это замечательно. Но с фэнтези этот номер не пройдет, потому что она имеет другую динамику. Фэнтези — глубоко ностальгический жанр, а продажи ностальгии, в отличии от фантастики, не определяются степенью изменения технологического развития общества. Я думаю, интерес к фэнтези сохранится, ведь все мы нуждаемся в ностальгии».

Сергей Пятыгин , Дэниел Абрахам , Алекс Вав , Джеймс С. А. Кори

Приключения / Приключения для детей и подростков / Фантастика / Космическая фантастика / Научная Фантастика / Детские приключения