Читаем Nightside the Long Sun полностью

Crane had crouched to touch it. “Good and hot. You’re walking too much. Didn’t I tell you to stay off your feet?”

“I have,” Silk said stiffly, “insofar as possible.”

“Well, try harder. As the pain gets worse you will anyhow. How’s the exorcism coming?”

“I haven’t begun. I’m going to shrive Chenille, and that’s far more important.”

Looking at Crane, Chenille shook her head.

“She doesn’t know it yet, but I am,” Silk declared.

“I see. Well, I’d better leave you alone and let you do it.” The little physician left, closing the door behind him.

“You were asking about Orpine,” Chenille said. “No, she was never possessed that I know of.”

“Let’s not change the subject so quickly,” Silk said. “Will you tell me why that doctor takes such an interest in you?”

“He doesn’t.”

Silk made a derisive noise. “Come now. He obviously does. Do you think I believe he came here to inquire about my leg? He came here looking for you. No one but Orchid could have told him I was here, and I left her only a few moments ago; almost the last thing she said to me was that she wanted to be alone. I just hope that Crane’s interest is a friendly one. You need friends.”

“He’s my doctor, that’s all.”

“No,” Silk said. “He is indeed your doctor, but that’s not all. When Orchid and I heard someone scream and went out into the courtyard, you were fully dressed. It was very noticeable, because you were the only woman present who was.”

“I was going out!”

“Yes, precisely. You were going out, and thus dressed, which I found a great relief—sneer if you like. I didn’t begin, of course, by asking myself why you were dressed, but why the others weren’t; and the answers were harmless and straightforward enough. They’d been up late the previous night. Furthermore, they expected to be examined by Crane, who would make them disrobe in any event, so there was no reason for them to dress until he’d left.

“Crane and I had arrived together just a few minutes earlier, yet you were fully dressed, which was why I noticed you and asked you to bring something to cover poor Orpine’s body. The obvious inference is that you had been examined already; and if so, you must certainly have been first. It seemed possible that Crane had begun at the far end of the corridor, but he didn’t—this room is only halfway to the old manteion at the back of the house. Why did he take you first?”

“I don’t know,” Chenille said. “I didn’t even know I was. I was waiting for him, and he came in. If nothing’s wrong, it only takes a second or two.”

“He sells you rust, doesn’t he?”

Surprised, Chenille laughed.

“I see I’m wrong—so much for logic. But Crane has rust; he mentioned it to me this morning as something that he could have given me to make me feel better. Orchid and a friend who knows you have both told me you use it, and neither has reason to lie. Furthermore, your behavior when you encountered Orpine confirms it.”

Chenille appeared about to speak, and Silk waited for her to do so while silence collected in the stuffy room. At last she said, “I’ll level with you, Patera. If I give you the lily word, will you believe me?”

“If you tell me the truth? Yes, certainly.”

“All right. Crane doesn’t sell me, or anybody, rust. Blood would have his tripes if he did. If you want it, you’re supposed to buy it from Orchid. But some girls buy it outside sometimes. I do myself, once in a while. Don’t tell them.”

“I won’t,” Silk assured her.

“Only you’re dead right, Crane’s got it, and sometimes he gives me some, like today. We’re friends, you know what I mean? I’ve done him a few favors and I don’t charge him. So he looks at me first, and sometimes he gives me a little present.”

“Thank you,” Silk said. “And thank you for calling me Patera. I noticed and appreciated that, believe me. Do you want to tell me about Orpine now?”

Chenille shook her head stubbornly.

“Very well, then. You said that Orpine had never been possessed, but that was mendacious—she was possessed at the time of her death, in fact.” The moment had come, Silk felt, to stretch the truth in a good cause. “Did you really think that I, an anointed augur, could view her body and not realize that? When Crane had gone you took some of the rust he’d given you, dressed, and left your room by that other door, stepping out onto the gallery, which you call the gangway.” Silk paused, inviting contradiction.

“I don’t know where you had your dagger, but last year we found that one of the girls at our school had a dagger strapped to her thigh. At any rate, while you were coming down those wooden steps, you came face-to-face with Orpine, possessed. If you hadn’t taken the rust Crane gave you, you would probably have screamed and fled; but rust makes people bold and violent. That was how I hurt my ankle last night, as it happens; I encountered a woman who used rust.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Пространство
Пространство

Дэниел Абрахам — американский фантаст, родился в городе Альбукерке, крупнейшем городе штата Нью-Мехико. Получил биологическое образование в Университете Нью-Мексико. После окончания в течение десяти лет Абрахам работал в службе технической поддержки. «Mixing Rebecca» стал первым рассказом, который молодому автору удалось продать в 1996 году. После этого его рассказы стали частыми гостями журналов и антологий. На Абрахама обратил внимание Джордж Р.Р. Мартин, который также проживает в штате Нью-Мексико, несколько раз они работали в соавторстве. Так в 2004 году вышла их совместная повесть «Shadow Twin» (в качестве третьего соавтора к ним присоединился никто иной как Гарднер Дозуа). Это повесть в 2008 году была переработана в роман «Hunter's Run». Среди других заметных произведений автора — повести «Flat Diane» (2004), которая была номинирована на премию Небьюла, и получила премию Международной Гильдии Ужасов, и «The Cambist and Lord Iron: a Fairytale of Economics» номинированная на премию Хьюго в 2008 году. Настоящий успех к автору пришел после публикации первого романа пока незаконченной фэнтезийной тетралогии «The Long Price Quartet» — «Тень среди лета», который вышел в 2006 году и получил признание и критиков и читателей.Выдержки из интервью, опубликованном в журнале «Locus».«В 96, когда я жил в Нью-Йорке, я продал мой первый рассказ Энн Вандермеер (Ann VanderMeer) в журнал «The Silver Web». В то время я спал на кухонном полу у моих друзей. У Энн был прекрасный чуланчик с окном, я ставил компьютер на подоконник и писал «Mixing Rebecca». Это была история о патологически пугливой женщине-звукорежиссёре, искавшей человека, с которым можно было бы жить без тревоги, она хотела записывать все звуки их совместной жизни, а потом свети их в единую песню, которая была бы их жизнью.Несколькими годами позже я получил письмо по электронной почте от человека, который был звукорежессером, записавшим альбом «Rebecca Remix». Его имя было Дэниель Абрахам. Он хотел знать, не преследую ли я его, заимствуя названия из его работ. Это мне показалось пугающим совпадением. Момент, как в «Сумеречной зоне»....Джорджу (Р. Р. Мартину) и Гарднеру (Дозуа), по-видимому, нравилось то, что я делал на Кларионе, и они попросили меня принять участие в их общем проекте. Джордж пригласил меня на чудесный обед в «Санта Фи» (за который платил он) и сказал: «Дэниель, а что ты думаешь о сотрудничестве с двумя старыми толстыми парнями?»Они дали мне рукопись, которую они сделали, около 20 000 слов. Я вырезал треть и написал концовку — получилась как раз повесть. «Shadow Twin» была вначале опубликована в «Sci Fiction», затем ее перепечатали в «Asimov's» и антологии лучшее за год. Потом «Subterranean» выпустил ее отдельной книгой. Так мы продавали ее и продавали. Это была поистине бессмертная вещь!Когда мы работали над романной версией «Hunter's Run», для начала мы выбросили все. В повести были вещи, которые мы специально урезали, т.к. был ограничен объем. Теперь каждый работал над своими кусками текста. От других людей, которые работали в подобном соавторстве, я слышал, что обычно знаменитый писатель заставляет нескольких несчастных сукиных детей делать всю работу. Но ни в моем случае. Я надеюсь, что люди, которые будут читать эту книгу и говорить что-нибудь вроде «Что это за человек Дэниель Абрахам, и почему он испортил замечательную историю Джорджа Р. Р. Мартина», пойдут и прочитают мои собственные работы....Есть две игры: делать симпатичные вещи и продавать их. Стратегии для победы в них абсолютно различны. Если говорить в общих чертах, то первая напоминает шахматы. Ты сидишь за клавиатурой, ты принимаешь те решения, которые хочешь, структура может меняется как угодно — ты свободен в своем выборе. Тут нет везения. Это механика, это совершенство, и это останавливается в тот самый момент, когда ты заканчиваешь печатать. Затем наступает время продажи, и начинается игра на удачу.Все пишут фантастику сейчас — ведь ты можешь писать НФ, которая происходит в настоящем. Многие из авторов мэйнстрима осознали, что в этом направление можно работать и теперь успешно соперничают с фантастами на этом поле. Это замечательно. Но с фэнтези этот номер не пройдет, потому что она имеет другую динамику. Фэнтези — глубоко ностальгический жанр, а продажи ностальгии, в отличии от фантастики, не определяются степенью изменения технологического развития общества. Я думаю, интерес к фэнтези сохранится, ведь все мы нуждаемся в ностальгии».

Сергей Пятыгин , Дэниел Абрахам , Алекс Вав , Джеймс С. А. Кори

Приключения / Приключения для детей и подростков / Фантастика / Космическая фантастика / Научная Фантастика / Детские приключения