Читаем Nightside the Long Sun полностью

“Because orpines, which only sound like orchids, have another name. Country people call them live-forevers; and when I thought of that other name, I said, more or less to myself, that she had not; and you agreed. Then when Blood suggested that she might have stolen the dagger that killed her, you burst into tears and I knew. But to tell you the truth, I was already nearly certain.”

Orchid nodded slowly. “Thanks, Patera. Is that all? I’d like to be alone for a little while.”

Silk rose. “I understand. I wouldn’t have disturbed you if I hadn’t wanted to let you know that Blood’s agreed that your daughter should be buried with the rites of the Chapter. Her body will be washed and dressed—laid out, as the people who do it say—and carried to my manteion, on Sun Street. We’ll hold her service in the morning.”

Orchid stared at him incredulously. “Blood’s paying for this?”

“No.” Silk actually had not considered the matter of expenses, though he knew only too well that some of those connected with the final offices of the dead could not be avoided. His mind whirled before he recalled Blood’s two cards, which he had set aside for the Scylsday sacrifice in any event. “Or rather, yes. Blood gave me—gave my manteion, I should say, a generous gift earlier. We’ll use that.”

“No, not Blood.” Orchid rose heavily. “I’ll pay it, Patera. How much?”

Silk compelled himself to be scrupulously honest. “I should tell you that we often bury the poor, and sometimes they have no money at all. The generous gods have always seen to it—”

“I’m not poor!” Orchid flushed an angry red. “I been pretty flat sometimes, sure. Hasn’t everybody? But I’m not flat now, and this’s my sprat. The other girl, I had to—Oh, shag you, you shaggy butcher! How much for a good one?”

Here was opportunity. Not merely to save the manteion the cost of Orpine’s burial, but to pay for earlier graves bought but never paid for; Silk jettisoned his scruples to seize the moment. “If it’s really not inconvenient, twenty cards?”

“Let’s go into the bedroom, Patera. That’s where the book is. Come on.”

She had opened the door and vanished into the next room before he could protest. Through the doorway he could see a rumpled bed, a cluttered vanity table, and a chaise longue half buried in gowns.

“Come on in.” Orchid laughed, and this time there was real merriment in the sound. “I bet you’ve never been in a woman’s bedroom before, have you?”

“Once or twice.” Hesitantly, Silk stepped through the doorway, looking twice at the bed to assure himself that no one lay dying there. Presumably Orchid thought of it as a place for rest and lust, and possibly even for love. Silk could only too easily imagine his next visit, in ten years or twenty. All beds became deathbeds at last.

“Your mama’s. You’ve gone into your mama’s bedroom, I bet.” Orchid plumped herself down before the vanity table, swept a dozen colored bottles and jars aside, and elevated an ormolu inkstand to the place of honor before her.

“Oh, yes. Many times.”

“And looked through her things when she was out of the house. I know how you young bucks do.” There were twenty bedraggled peacock quills at least wilting in the rings of the ormolu inkstand. Orchid selected one, then wrinkled her nose at it.

“I can sharpen that for you, if you like.” Silk got out his pen case.

“Would you? Thanks.” Revolving on the vanity stool, she handed the peacock quill to him. “Did you ever try on her underwear?”

Silk looked up from the quill, surprised. “No, I never even thought of it. I did open a drawer once and peep into it, though. I felt so bad about it that I told her the next day. Do you have something to catch the shavings?”

“Don’t worry about them. You had a nice mama, huh? Is she still alive?”

Silk shook his head. “Would you prefer a broad nib?” Orchid did not reply, and he, contemplating the splayed and frowzy one before him, decided to give her one anyway. A broad nib used more ink, but she would not mind that; and broad nibs lasted longer.

“Mine died when I was little. I guess she was nice, but I really don’t remember her very well. When somebody’s dead, Patera, can they come back and see people they care about, if they want to?”

“It depends on what is meant by see.” With the slender blade of the long-handled penknife, Silk sliced yet another whitish sliver from the nib. He was accustomed to goose and crow quills; this was larger than either.

“Talk to them. Visit with them a while, or just let them see you.”

“No,” Silk said.

“Just no? Why not?”

“Hierax forbids it.” He returned the quill to her and snapped his pen case shut. “If he did not, the living would live at the direction of the dead, repeating their mistakes again and again.”

“I used to wonder why she never came to see me,” Orchid said. “You know, I haven’t thought about that in years, and now I’ll think about Orpine, hoping that Hierax will let her out once or twice so I can see her again. Have a seat there on the bed, Patera. You’re making me jittery.”

Перейти на страницу:

Похожие книги

Пространство
Пространство

Дэниел Абрахам — американский фантаст, родился в городе Альбукерке, крупнейшем городе штата Нью-Мехико. Получил биологическое образование в Университете Нью-Мексико. После окончания в течение десяти лет Абрахам работал в службе технической поддержки. «Mixing Rebecca» стал первым рассказом, который молодому автору удалось продать в 1996 году. После этого его рассказы стали частыми гостями журналов и антологий. На Абрахама обратил внимание Джордж Р.Р. Мартин, который также проживает в штате Нью-Мексико, несколько раз они работали в соавторстве. Так в 2004 году вышла их совместная повесть «Shadow Twin» (в качестве третьего соавтора к ним присоединился никто иной как Гарднер Дозуа). Это повесть в 2008 году была переработана в роман «Hunter's Run». Среди других заметных произведений автора — повести «Flat Diane» (2004), которая была номинирована на премию Небьюла, и получила премию Международной Гильдии Ужасов, и «The Cambist and Lord Iron: a Fairytale of Economics» номинированная на премию Хьюго в 2008 году. Настоящий успех к автору пришел после публикации первого романа пока незаконченной фэнтезийной тетралогии «The Long Price Quartet» — «Тень среди лета», который вышел в 2006 году и получил признание и критиков и читателей.Выдержки из интервью, опубликованном в журнале «Locus».«В 96, когда я жил в Нью-Йорке, я продал мой первый рассказ Энн Вандермеер (Ann VanderMeer) в журнал «The Silver Web». В то время я спал на кухонном полу у моих друзей. У Энн был прекрасный чуланчик с окном, я ставил компьютер на подоконник и писал «Mixing Rebecca». Это была история о патологически пугливой женщине-звукорежиссёре, искавшей человека, с которым можно было бы жить без тревоги, она хотела записывать все звуки их совместной жизни, а потом свети их в единую песню, которая была бы их жизнью.Несколькими годами позже я получил письмо по электронной почте от человека, который был звукорежессером, записавшим альбом «Rebecca Remix». Его имя было Дэниель Абрахам. Он хотел знать, не преследую ли я его, заимствуя названия из его работ. Это мне показалось пугающим совпадением. Момент, как в «Сумеречной зоне»....Джорджу (Р. Р. Мартину) и Гарднеру (Дозуа), по-видимому, нравилось то, что я делал на Кларионе, и они попросили меня принять участие в их общем проекте. Джордж пригласил меня на чудесный обед в «Санта Фи» (за который платил он) и сказал: «Дэниель, а что ты думаешь о сотрудничестве с двумя старыми толстыми парнями?»Они дали мне рукопись, которую они сделали, около 20 000 слов. Я вырезал треть и написал концовку — получилась как раз повесть. «Shadow Twin» была вначале опубликована в «Sci Fiction», затем ее перепечатали в «Asimov's» и антологии лучшее за год. Потом «Subterranean» выпустил ее отдельной книгой. Так мы продавали ее и продавали. Это была поистине бессмертная вещь!Когда мы работали над романной версией «Hunter's Run», для начала мы выбросили все. В повести были вещи, которые мы специально урезали, т.к. был ограничен объем. Теперь каждый работал над своими кусками текста. От других людей, которые работали в подобном соавторстве, я слышал, что обычно знаменитый писатель заставляет нескольких несчастных сукиных детей делать всю работу. Но ни в моем случае. Я надеюсь, что люди, которые будут читать эту книгу и говорить что-нибудь вроде «Что это за человек Дэниель Абрахам, и почему он испортил замечательную историю Джорджа Р. Р. Мартина», пойдут и прочитают мои собственные работы....Есть две игры: делать симпатичные вещи и продавать их. Стратегии для победы в них абсолютно различны. Если говорить в общих чертах, то первая напоминает шахматы. Ты сидишь за клавиатурой, ты принимаешь те решения, которые хочешь, структура может меняется как угодно — ты свободен в своем выборе. Тут нет везения. Это механика, это совершенство, и это останавливается в тот самый момент, когда ты заканчиваешь печатать. Затем наступает время продажи, и начинается игра на удачу.Все пишут фантастику сейчас — ведь ты можешь писать НФ, которая происходит в настоящем. Многие из авторов мэйнстрима осознали, что в этом направление можно работать и теперь успешно соперничают с фантастами на этом поле. Это замечательно. Но с фэнтези этот номер не пройдет, потому что она имеет другую динамику. Фэнтези — глубоко ностальгический жанр, а продажи ностальгии, в отличии от фантастики, не определяются степенью изменения технологического развития общества. Я думаю, интерес к фэнтези сохранится, ведь все мы нуждаемся в ностальгии».

Сергей Пятыгин , Дэниел Абрахам , Алекс Вав , Джеймс С. А. Кори

Приключения / Приключения для детей и подростков / Фантастика / Космическая фантастика / Научная Фантастика / Детские приключения