Читаем Nightside the Long Sun полностью

“I mean that we should inter it as other women’s bodies are interred,” Silk explained patiently. “There must be a memorial sacrifice for her at my manteion first, of course. Tomorrow’s Scylsday, and I can combine the memorial service with our weekly Scylsday sacrifice. We’ve a man in the neighborhood who has a decent wagon. We’ve used him before. If none of these women are willing to wash and dress their friend’s body, I can provide one who will take care of that as well.”

Grinning, Blood thumped Silk on the arm. “And if some shaggy hoppy sticks his nose in, why we didn’t do anything irregular. We had an augur and a funeral, and buried the poor girl in respectable fashion—he’s intruding on our grief. You’re a real help, Patera. When can you get your man here?”

“As soon as I return to my manteion, I suppose, which will be as soon as I’ve exorcised this house.”

Blood shook his head. “I want to get her out of here. What about that sibyl I talked to yesterday? Couldn’t she get him?”

Silk nodded.

“Good.” Blood turned to the handsome young man beside him. “Musk, go down to the manteion on Sun Street and ask for Maytera Marble—”

Silk interrupted. “She’ll probably be in the cenoby. The front door’s on Silver Street, or you could go through the garden and knock at the back.”

“And tell her there’s going to be a funeral tomorrow. Have her get this man with the wagon for you. What’s his name, Patera?”

“Loach.”

“Get Loach and his wagon, or if he’s not available, get somebody else. You don’t know what happened to Orpine. A doctor’s looked at her, and she’s dead, and Patera here is going to take care of the funeral for us, and that’s all you know. Get the woman, too. I don’t think any of these sluts could face up to it.”

“Moorgrass,” Silk put in.

“Get her. You and the woman ride in the wagon so you can show this cully Loach where it is. If the woman has to have anything to work with, see that she brings it with her. Now get going.”

Musk nodded and hurried away.

“Meantime you can get back to your exorcism, Patera. Have you started yet?”

“No. I’d hardly arrived when this happened, and I want to find out a great deal more about the manifestations they have experienced here.” Silk paused, stroking his cheek. “I said that I’d just arrived, and that is true; but I’ve had time enough to make one mistake already. I told Orchid that I didn’t care what the devils—or perhaps I should say the devil, because she spoke as though there were only one—had been up to. I said it because it was what they taught us to say in the schola, but I believe it may be an error in this case. I should speak with Orchid again.”

The burly man grunted. “I can tell you. Mostly it’s breakin’ mirrors.”

“Really?” Silk leaned forward. “I would never have guessed it. What else?”

“Rippin’ up the girls’ clothes.”

The burly man looked toward Blood, who said, “Sometimes they’re not as friendly as we’d like them to be to the bucks. The girls aren’t, I mean. A couple times one’s talked crazy, and naturally the buck didn’t like it. Maybe it was just nerves, but the girls got hurt.”

“And we don’t like that,” the burly man said. “I got both those culls pretty good, but it’s bad for business.”

“You have no idea what may be doing this?”

“Devils. That’s what everybody says.” The burly man looked toward Blood again. “Jefe?”

“Ask Orchid,” Blood told Silk. “She’ll know. I only know what she tells me, and if an exorcism makes everybody feel better…” He shrugged.

Silk rose. “I’ll speak to Orchid if I can. I realize she’s upset, but I may be able to console her. That, too, is a part of my work. Eventually, I’d like a talk with Chenille as well. That’s the tall woman with the fiery hair, isn’t it? Chenille?”

Blood nodded. “She’s probably gone by now, but she’ll be back around dinner. Orchid’s got a walk-up upstairs over the big room out front.”

* * *

Chenille opened the door to Orchid’s rooms and showed Silk in. Still wearing the pink peignoir, Orchid was sitting on a wide green-velvet couch in the big sellaria, her hard, heavy face as composed as it had been when they had talked in the cramped office downstairs.

Chenille waved toward a chair. “Have a seat, Patera.” She herself sat down next to Orchid and put her arm around her shoulders. “He says Blood sent him up to talk to us. I said all right, but he’ll probably come back later if you’d rather.”

“I’m fine,” Orchid told her.

Looking at her, Silk could believe it; Chenille herself seemed more in need of solace.

“What do you want, Patera?” Orchid’s voice was harsher than he remembered. “If you’re here to tell me how she’s gone to Mainframe and all that, save it till later. If you still want somebody to show you around my place, Chenille can do it.”

There was a glass on the wall to the left of the couch. Silk was watching it nervously, but no floating face had yet appeared. “I’d like to speak with you in private for a few minutes, that’s all.”

Перейти на страницу:

Похожие книги

Пространство
Пространство

Дэниел Абрахам — американский фантаст, родился в городе Альбукерке, крупнейшем городе штата Нью-Мехико. Получил биологическое образование в Университете Нью-Мексико. После окончания в течение десяти лет Абрахам работал в службе технической поддержки. «Mixing Rebecca» стал первым рассказом, который молодому автору удалось продать в 1996 году. После этого его рассказы стали частыми гостями журналов и антологий. На Абрахама обратил внимание Джордж Р.Р. Мартин, который также проживает в штате Нью-Мексико, несколько раз они работали в соавторстве. Так в 2004 году вышла их совместная повесть «Shadow Twin» (в качестве третьего соавтора к ним присоединился никто иной как Гарднер Дозуа). Это повесть в 2008 году была переработана в роман «Hunter's Run». Среди других заметных произведений автора — повести «Flat Diane» (2004), которая была номинирована на премию Небьюла, и получила премию Международной Гильдии Ужасов, и «The Cambist and Lord Iron: a Fairytale of Economics» номинированная на премию Хьюго в 2008 году. Настоящий успех к автору пришел после публикации первого романа пока незаконченной фэнтезийной тетралогии «The Long Price Quartet» — «Тень среди лета», который вышел в 2006 году и получил признание и критиков и читателей.Выдержки из интервью, опубликованном в журнале «Locus».«В 96, когда я жил в Нью-Йорке, я продал мой первый рассказ Энн Вандермеер (Ann VanderMeer) в журнал «The Silver Web». В то время я спал на кухонном полу у моих друзей. У Энн был прекрасный чуланчик с окном, я ставил компьютер на подоконник и писал «Mixing Rebecca». Это была история о патологически пугливой женщине-звукорежиссёре, искавшей человека, с которым можно было бы жить без тревоги, она хотела записывать все звуки их совместной жизни, а потом свети их в единую песню, которая была бы их жизнью.Несколькими годами позже я получил письмо по электронной почте от человека, который был звукорежессером, записавшим альбом «Rebecca Remix». Его имя было Дэниель Абрахам. Он хотел знать, не преследую ли я его, заимствуя названия из его работ. Это мне показалось пугающим совпадением. Момент, как в «Сумеречной зоне»....Джорджу (Р. Р. Мартину) и Гарднеру (Дозуа), по-видимому, нравилось то, что я делал на Кларионе, и они попросили меня принять участие в их общем проекте. Джордж пригласил меня на чудесный обед в «Санта Фи» (за который платил он) и сказал: «Дэниель, а что ты думаешь о сотрудничестве с двумя старыми толстыми парнями?»Они дали мне рукопись, которую они сделали, около 20 000 слов. Я вырезал треть и написал концовку — получилась как раз повесть. «Shadow Twin» была вначале опубликована в «Sci Fiction», затем ее перепечатали в «Asimov's» и антологии лучшее за год. Потом «Subterranean» выпустил ее отдельной книгой. Так мы продавали ее и продавали. Это была поистине бессмертная вещь!Когда мы работали над романной версией «Hunter's Run», для начала мы выбросили все. В повести были вещи, которые мы специально урезали, т.к. был ограничен объем. Теперь каждый работал над своими кусками текста. От других людей, которые работали в подобном соавторстве, я слышал, что обычно знаменитый писатель заставляет нескольких несчастных сукиных детей делать всю работу. Но ни в моем случае. Я надеюсь, что люди, которые будут читать эту книгу и говорить что-нибудь вроде «Что это за человек Дэниель Абрахам, и почему он испортил замечательную историю Джорджа Р. Р. Мартина», пойдут и прочитают мои собственные работы....Есть две игры: делать симпатичные вещи и продавать их. Стратегии для победы в них абсолютно различны. Если говорить в общих чертах, то первая напоминает шахматы. Ты сидишь за клавиатурой, ты принимаешь те решения, которые хочешь, структура может меняется как угодно — ты свободен в своем выборе. Тут нет везения. Это механика, это совершенство, и это останавливается в тот самый момент, когда ты заканчиваешь печатать. Затем наступает время продажи, и начинается игра на удачу.Все пишут фантастику сейчас — ведь ты можешь писать НФ, которая происходит в настоящем. Многие из авторов мэйнстрима осознали, что в этом направление можно работать и теперь успешно соперничают с фантастами на этом поле. Это замечательно. Но с фэнтези этот номер не пройдет, потому что она имеет другую динамику. Фэнтези — глубоко ностальгический жанр, а продажи ностальгии, в отличии от фантастики, не определяются степенью изменения технологического развития общества. Я думаю, интерес к фэнтези сохранится, ведь все мы нуждаемся в ностальгии».

Сергей Пятыгин , Дэниел Абрахам , Алекс Вав , Джеймс С. А. Кори

Приключения / Приключения для детей и подростков / Фантастика / Космическая фантастика / Научная Фантастика / Детские приключения