Читаем Nightside the Long Sun полностью

“Correct. No cage.” Silk took the cage from the table and raised it over his head, high enough for the bird to see it. “Now watch this.” With both hands, he dashed it to the floor, and slender twigs snapped like squibs. He stepped on it with his good foot, then picked up the ruined remnant and tossed it into the kindling box.

Crane shook his head. “You’re going to regret that, I imagine. It’s bound to be inconvenient at times.”

With its sound wing flapping furiously, the black bird fluttered from the top of the larder to the table.

“Good bird!” Crane told it. He sat down on the kitchen stool. “I’m going to pick you up, and I want you to hold still for a minute. I’m not going to hurt you any more than I have to.”

“I was a prisoner myself for a while last night,” Silk remarked, more than half to himself. “Even though there was no actual cage, I didn’t like it.”

Crane caught the unresisting bird expertly, his hands gentle yet firm. “Get my bag for me, will you?”

Silk nodded and returned to the sellaria. He closed the garden door, then picked up the dark bundle that Crane had displayed to him. As he had guessed, it was his second-best robe, with his old pen case still in its pocket; it had been wrapped around his missing shoe. Although he had no stocking for his right foot, he put on both, shut the brown medical bag, and carried it into the kitchen.

The bird squawked and fluttered as Crane stretched out its injured wing. “Dislocated,” he said. “Exactly like a dislocated elbow on you. I’ve pushed it back into place, but I want to splint it so he won’t pop it out again before it heals. Meanwhile he’d better stay inside, or a cat will get him.”

“Then he must stay in on his own,” Silk said.

“Stay in,” the bird repeated.

“Your cage is broken,” Silk continued severely, “and I certainly don’t intend to bake in here with all the windows shut, merely to keep you from getting out.”

“No out,” the bird assured him. Crane was rummaging in his bag.

“I hope not.” Silk pulled the blanket from the garden window, threw it open, and refolded the blanket.

“What time are you supposed to meet Blood at the yellow house?”

“One o’clock, sharp.” Silk carried the blanket into the sellaria; when he returned, he added, “I’m going to be late, I imagine; I doubt that he’ll do anything worse than complain about it.”

“That’s the spirit. He’ll be late himself, if I know him. He likes to have everybody on hand when he shows up. I doubt if that’ll be before two.”

Stepping across to the Silver Street window, Silk took down the dishrag and the dish towel and opened it as well. It was barred against thieves, and it occurred to him that he was caged in literal fact, here in this old, four-room manse he had taught himself to call home. He pushed away the thought. If Crane’s litter had been on Silver Street, it was gone now; no doubt Maytera Marble had performed her errand and it was waiting on Sun Street.

“This should do it.” Crane was fiddling with a small slip of some stiff blue synthetic. “You’ll be ready to go when I get back?”

Silk nodded, then felt his jaw. “I’ll have to shave. I’ll be ready then.”

“Good. I’ll be running late, and the girls get cranky if they can’t go out and shop.” Crane applied a final strip of almost invisible tape to keep the little splint in place. “This will fall right off after a few days. When it does, let him fly if he wants to. If he’s like the hawks, you’ll find that he’s a pretty good judge of what he can and can’t do.”

“No fly,” the bird announced.

“Not now, that’s for sure. If I were you, I wouldn’t even move that wing any more today.”

Silk’s mind was elsewhere. “It’s diabolic possession, isn’t it? At the yellow house?”

Crane turned to face him. “I don’t know. Whatever it is, I hope you have better luck with it than I’ve had.”

“What’s been happening there? My driver and I heard a scream last night, but we didn’t go inside.”

The little physician laid a finger to his nose. “There are a thousand reasons why a girl might scream, especially one of those girls. Might have been a stain on her favorite gown, a bad dream, or a spider.”

A tiny needle of pain penetrated the protection of the wrapping; Silk opened the cabinet that closed the kitchen’s pointed north corner and got out the stool Patera Pike had used at meals. “I doubt that Blood wants me to exorcise his women’s dreams.”

Crane snapped his medical bag shut. “No one except the woman herself is really occupying the consciousness of what people like you choose to call a ‘possessed’ woman, Silk. Consciousness itself is a mere abstraction—a convenient fiction, actually. When I say that a man’s unconscious, I mean no more than that certain mental processes have been suspended. When I say that he’s regained consciousness, I mean that they’ve resumed. You can’t occupy an abstraction as if it were a conquered city.”

“A moment ago you said the woman herself occupied it,” Silk pointed out.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Пространство
Пространство

Дэниел Абрахам — американский фантаст, родился в городе Альбукерке, крупнейшем городе штата Нью-Мехико. Получил биологическое образование в Университете Нью-Мексико. После окончания в течение десяти лет Абрахам работал в службе технической поддержки. «Mixing Rebecca» стал первым рассказом, который молодому автору удалось продать в 1996 году. После этого его рассказы стали частыми гостями журналов и антологий. На Абрахама обратил внимание Джордж Р.Р. Мартин, который также проживает в штате Нью-Мексико, несколько раз они работали в соавторстве. Так в 2004 году вышла их совместная повесть «Shadow Twin» (в качестве третьего соавтора к ним присоединился никто иной как Гарднер Дозуа). Это повесть в 2008 году была переработана в роман «Hunter's Run». Среди других заметных произведений автора — повести «Flat Diane» (2004), которая была номинирована на премию Небьюла, и получила премию Международной Гильдии Ужасов, и «The Cambist and Lord Iron: a Fairytale of Economics» номинированная на премию Хьюго в 2008 году. Настоящий успех к автору пришел после публикации первого романа пока незаконченной фэнтезийной тетралогии «The Long Price Quartet» — «Тень среди лета», который вышел в 2006 году и получил признание и критиков и читателей.Выдержки из интервью, опубликованном в журнале «Locus».«В 96, когда я жил в Нью-Йорке, я продал мой первый рассказ Энн Вандермеер (Ann VanderMeer) в журнал «The Silver Web». В то время я спал на кухонном полу у моих друзей. У Энн был прекрасный чуланчик с окном, я ставил компьютер на подоконник и писал «Mixing Rebecca». Это была история о патологически пугливой женщине-звукорежиссёре, искавшей человека, с которым можно было бы жить без тревоги, она хотела записывать все звуки их совместной жизни, а потом свети их в единую песню, которая была бы их жизнью.Несколькими годами позже я получил письмо по электронной почте от человека, который был звукорежессером, записавшим альбом «Rebecca Remix». Его имя было Дэниель Абрахам. Он хотел знать, не преследую ли я его, заимствуя названия из его работ. Это мне показалось пугающим совпадением. Момент, как в «Сумеречной зоне»....Джорджу (Р. Р. Мартину) и Гарднеру (Дозуа), по-видимому, нравилось то, что я делал на Кларионе, и они попросили меня принять участие в их общем проекте. Джордж пригласил меня на чудесный обед в «Санта Фи» (за который платил он) и сказал: «Дэниель, а что ты думаешь о сотрудничестве с двумя старыми толстыми парнями?»Они дали мне рукопись, которую они сделали, около 20 000 слов. Я вырезал треть и написал концовку — получилась как раз повесть. «Shadow Twin» была вначале опубликована в «Sci Fiction», затем ее перепечатали в «Asimov's» и антологии лучшее за год. Потом «Subterranean» выпустил ее отдельной книгой. Так мы продавали ее и продавали. Это была поистине бессмертная вещь!Когда мы работали над романной версией «Hunter's Run», для начала мы выбросили все. В повести были вещи, которые мы специально урезали, т.к. был ограничен объем. Теперь каждый работал над своими кусками текста. От других людей, которые работали в подобном соавторстве, я слышал, что обычно знаменитый писатель заставляет нескольких несчастных сукиных детей делать всю работу. Но ни в моем случае. Я надеюсь, что люди, которые будут читать эту книгу и говорить что-нибудь вроде «Что это за человек Дэниель Абрахам, и почему он испортил замечательную историю Джорджа Р. Р. Мартина», пойдут и прочитают мои собственные работы....Есть две игры: делать симпатичные вещи и продавать их. Стратегии для победы в них абсолютно различны. Если говорить в общих чертах, то первая напоминает шахматы. Ты сидишь за клавиатурой, ты принимаешь те решения, которые хочешь, структура может меняется как угодно — ты свободен в своем выборе. Тут нет везения. Это механика, это совершенство, и это останавливается в тот самый момент, когда ты заканчиваешь печатать. Затем наступает время продажи, и начинается игра на удачу.Все пишут фантастику сейчас — ведь ты можешь писать НФ, которая происходит в настоящем. Многие из авторов мэйнстрима осознали, что в этом направление можно работать и теперь успешно соперничают с фантастами на этом поле. Это замечательно. Но с фэнтези этот номер не пройдет, потому что она имеет другую динамику. Фэнтези — глубоко ностальгический жанр, а продажи ностальгии, в отличии от фантастики, не определяются степенью изменения технологического развития общества. Я думаю, интерес к фэнтези сохранится, ведь все мы нуждаемся в ностальгии».

Сергей Пятыгин , Дэниел Абрахам , Алекс Вав , Джеймс С. А. Кори

Приключения / Приключения для детей и подростков / Фантастика / Космическая фантастика / Научная Фантастика / Детские приключения