Читаем Неизвестность полностью

Я Блейк Тейлор. Я родился в Лондоне, и там проживаю, однако из-за моих частых путешествий дома бываю я редко. Примерно раз в два месяца. Путешествовать меня натолкнуло сразу две причины. Первая – меня с самого детства манила неизвестность. Мне было очень интересно, когда мы с семьей куда-то выезжали. Второй причиной являлась пропажа моего отца. Он неожиданно пропал без вести, в 1897 году, когда мне было пять лет. Как рассказывала мать, они вечером очень сильно поругались, и в этот же вечер он ушел. Мать думала, что под утро он вернется. Но прошла ночь, он не вернулся. Прошел еще день-нет. На третий день мы обратились в полицию. Они искали отца месяц, но поиски ничего не дали. Когда уже пошел второй месяц, полиция сказала, что шанс найти его живым уже очень мал. Однако моя мать настояла, чтобы поиски продолжались. Она не хотела верить в то, что муж мертв. Вскоре поиски стали бесполезны. Полиция прошарила весь Лондон и все города и деревни в округе, опросили кучу людей, но никто его тем вечером не видел. Поиски по всей стране не начались. После этого мать еще около года винила себя в смерти моего отца, и не верила в его смерть. Поэтому я еще в детстве решил, что когда вырасту, найду отца. Я верил в это, несмотря на то, что отца совсем не помнил, и знал о нем только по рассказам матери. Когда я вырос, я отправился на его поиски. Я объездил всю Англию, но отца я так и не нашел. Я признал, что я потерял отца. После этих трех месяцев поисков, я решил путешествовать дальше, и исследовать другие уголки Англии. И вот я ехал в гостиницу.

К счастью кучер довез меня вовремя, и у меня был даже час в запасе. Я был рад даже не, потому что поспел вовремя, а потому что, я мог поспасть на час подольше. Дорога забрала очень много сил, и на данный момент поспать, стало моей главной мечтой. Я планировал остановиться в гостинице на неделю, чтобы перевести дух. Конечно, я мог оплатить такое долгое пребывание, и даже оплатить услугу "все включено".

Я зашел в гостиницу. Меня тут же встретила тетя Харрис, которая уже ждала меня у дверей. Она сняла с меня мокрый плащ, и отнесла его в гардероб. Тетя Харрис была полной женщиной с короткими русыми волосами. Она обладала замечательным чувством юмора и всегда была не прочь пошутить. Тетя Харрис была очень общительным человеком, она не могла обойтись без него, как человек без сна и воды. Удивительно, но тетя Харрис совсем не умела злиться. После любой неудачи, она не расстраивалась, и не ругалась на чем свет стоит, а наоборот, громко хохотала.

Коллинз недавно исполнилось семнадцать. Это была низенькая красивая скромная девушка с голубыми глазами и золотыми волосами. Любой путешественник, который приезжал в гостиницу ухаживал за ней. Коллинз редко разговаривала, но зато всегда на ее лице сияла красивая  очаровательная улыбка. Когда на нее смотрели путешественники, она улыбалась и тихо хихикала.

– Как же мы рады вас видеть! – радостно проговорила тетя Харрис.

– Я тоже рад вас видеть, – поздоровался я в ответ.

– На улице такая скверная погода, как добрались?

– Ваша, правда, погода прескверная, а добрался я нормально, только вот саквояж весь промок.

– Ничего страшного, – сказала тетя Харрис, – вы к нам надолго?

– На неделю.

– Вы еще никогда так долго у нас не останавливались.

– Просто я почти месяц езжу без передыху, вот решил немного отдохнуть.

– Вы будете оплачивать услугу "все включено"?

– Конечно, только можно сегодня обойтись без ужина, я так устал, что мне сейчас совсем не до еды, моя цель сейчас лечь спать.

– Хорошо, – сказала Харрис, – ваш номер 16, там как раз только что поменяли постель.

– Спасибо, – сказал я, и расписавшись в журнале, и отдав положенную сумму, поднялся на второй этаж.

Номер был небольшим, но уютным. Посредине комнаты лежал круглый желтый ковер, в стене вовсю горел камин. Я положил свой саквояж на тумбочку, стоявшую в углу комнаты, около кровати. Что касается кроватей, то в этой гостинице они заслуживали отдельного уважения. В другом углу комнаты стоял маленький столик с чистыми бумажными листами и чернилами. Я сел в кресло около камина и протянул руки к огню. За долгое мое отсутствие, номер сильно изменился. Стены и потолок покрасили, на стены повесили больше картин с изображением достопримечательностей Англии, красиво отделали камин и постелили ковер. Все эти изменения, незначительный на первый взгляд, сильно изменили атмосферу номера.

Я настолько сильно устал с дороги, что я совсем не заметил, как уснул прямо перед камином.

Когда же я проснулся, то все вещи находящиеся на мне были уже сухими. Я глянул в окно. На улице вовсю светило солнце, на небе не облачка. Намеком о вчерашнем дожде остались только лужи, и то уже наполовину высохшие. К сожалению, запасные вещи, лежавшие в саквояже, так и не высохли. Проснулся я как раз в тот момент, когда мне принесли завтрак. Позавтракав, я решил заняться сушкой одежды. До одиннадцати часов утра я возился с вещами, а после решил выйти прогуляться на улице. У входа в гостиницу тетя Харрис уже вовсю принимала путешественников.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Para bellum
Para bellum

Задумка «западных партнеров» по использование против Союза своего «боевого хомячка» – Польши, провалилась. Равно как и мятеж националистов, не сумевших добиться отделения УССР. Но ничто на земле не проходит бесследно. И Англия с Францией сделали нужны выводы, начав активно готовиться к новой фазе борьбы с растущей мощью Союза.Наступал Interbellum – время активной подготовки к следующей серьезной войне. В том числе и посредством ослабления противников разного рода мероприятиями, включая факультативные локальные войны. Сопрягаясь с ударами по экономике и ключевым персоналиям, дабы максимально дезорганизовать подготовку к драке, саботировать ее и всячески затруднить иными способами.Как на все это отреагирует Фрунзе? Справится в этой сложной военно-политической и экономической борьбе. Выживет ли? Ведь он теперь цель № 1 для врагов советской России и Союза.

Дмитрий Александрович Быстролетов , Михаил Алексеевич Ланцов , Василий Дмитриевич Звягинцев , Геннадий Николаевич Хазанов , Юрий Нестеренко

Приключения / Фантастика / Боевая фантастика / Научная Фантастика / Попаданцы
Пространство
Пространство

Дэниел Абрахам — американский фантаст, родился в городе Альбукерке, крупнейшем городе штата Нью-Мехико. Получил биологическое образование в Университете Нью-Мексико. После окончания в течение десяти лет Абрахам работал в службе технической поддержки. «Mixing Rebecca» стал первым рассказом, который молодому автору удалось продать в 1996 году. После этого его рассказы стали частыми гостями журналов и антологий. На Абрахама обратил внимание Джордж Р.Р. Мартин, который также проживает в штате Нью-Мексико, несколько раз они работали в соавторстве. Так в 2004 году вышла их совместная повесть «Shadow Twin» (в качестве третьего соавтора к ним присоединился никто иной как Гарднер Дозуа). Это повесть в 2008 году была переработана в роман «Hunter's Run». Среди других заметных произведений автора — повести «Flat Diane» (2004), которая была номинирована на премию Небьюла, и получила премию Международной Гильдии Ужасов, и «The Cambist and Lord Iron: a Fairytale of Economics» номинированная на премию Хьюго в 2008 году. Настоящий успех к автору пришел после публикации первого романа пока незаконченной фэнтезийной тетралогии «The Long Price Quartet» — «Тень среди лета», который вышел в 2006 году и получил признание и критиков и читателей.Выдержки из интервью, опубликованном в журнале «Locus».«В 96, когда я жил в Нью-Йорке, я продал мой первый рассказ Энн Вандермеер (Ann VanderMeer) в журнал «The Silver Web». В то время я спал на кухонном полу у моих друзей. У Энн был прекрасный чуланчик с окном, я ставил компьютер на подоконник и писал «Mixing Rebecca». Это была история о патологически пугливой женщине-звукорежиссёре, искавшей человека, с которым можно было бы жить без тревоги, она хотела записывать все звуки их совместной жизни, а потом свети их в единую песню, которая была бы их жизнью.Несколькими годами позже я получил письмо по электронной почте от человека, который был звукорежессером, записавшим альбом «Rebecca Remix». Его имя было Дэниель Абрахам. Он хотел знать, не преследую ли я его, заимствуя названия из его работ. Это мне показалось пугающим совпадением. Момент, как в «Сумеречной зоне»....Джорджу (Р. Р. Мартину) и Гарднеру (Дозуа), по-видимому, нравилось то, что я делал на Кларионе, и они попросили меня принять участие в их общем проекте. Джордж пригласил меня на чудесный обед в «Санта Фи» (за который платил он) и сказал: «Дэниель, а что ты думаешь о сотрудничестве с двумя старыми толстыми парнями?»Они дали мне рукопись, которую они сделали, около 20 000 слов. Я вырезал треть и написал концовку — получилась как раз повесть. «Shadow Twin» была вначале опубликована в «Sci Fiction», затем ее перепечатали в «Asimov's» и антологии лучшее за год. Потом «Subterranean» выпустил ее отдельной книгой. Так мы продавали ее и продавали. Это была поистине бессмертная вещь!Когда мы работали над романной версией «Hunter's Run», для начала мы выбросили все. В повести были вещи, которые мы специально урезали, т.к. был ограничен объем. Теперь каждый работал над своими кусками текста. От других людей, которые работали в подобном соавторстве, я слышал, что обычно знаменитый писатель заставляет нескольких несчастных сукиных детей делать всю работу. Но ни в моем случае. Я надеюсь, что люди, которые будут читать эту книгу и говорить что-нибудь вроде «Что это за человек Дэниель Абрахам, и почему он испортил замечательную историю Джорджа Р. Р. Мартина», пойдут и прочитают мои собственные работы....Есть две игры: делать симпатичные вещи и продавать их. Стратегии для победы в них абсолютно различны. Если говорить в общих чертах, то первая напоминает шахматы. Ты сидишь за клавиатурой, ты принимаешь те решения, которые хочешь, структура может меняется как угодно — ты свободен в своем выборе. Тут нет везения. Это механика, это совершенство, и это останавливается в тот самый момент, когда ты заканчиваешь печатать. Затем наступает время продажи, и начинается игра на удачу.Все пишут фантастику сейчас — ведь ты можешь писать НФ, которая происходит в настоящем. Многие из авторов мэйнстрима осознали, что в этом направление можно работать и теперь успешно соперничают с фантастами на этом поле. Это замечательно. Но с фэнтези этот номер не пройдет, потому что она имеет другую динамику. Фэнтези — глубоко ностальгический жанр, а продажи ностальгии, в отличии от фантастики, не определяются степенью изменения технологического развития общества. Я думаю, интерес к фэнтези сохранится, ведь все мы нуждаемся в ностальгии».

Сергей Пятыгин , Дэниел Абрахам , Алекс Вав , Джеймс С. А. Кори

Приключения / Приключения для детей и подростков / Фантастика / Космическая фантастика / Научная Фантастика / Детские приключения