Читаем Наследие войны полностью

- Нет, конечно, нет. Каждый человек должен иметь право на свое мнение. Но я хочу сказать, что чувствую, что ты больше не считаешь Манфреда Де Ла Рея врагом. Может быть, теперь он наш союзник.


Шаса еще несколько секунд смотрел на свою сигару, затем сухо улыбнулся и сказал: - "Ты хитрый ублюдок, не так ли? Я имею в виду, что ты представляешь себя хорошим братом, совсем не похожим на другого. Но ты крепок, как старые сапоги. Я полагаю, ты должен быть таким, чтобы пережить то, через что тебе пришлось пройти. Кстати, я говорю это как комплимент ... искренне.


- ‘Я принимаю это как должное, - ответил Герхард.


Шафран пришло в голову, что Герхард незаметно отодвинул ее в сторону.


Он берет на себя ответственность за переговоры, подумала она.


Это было не то обращение, к которому она привыкла. Она должна была прийти в ярость. И все же, к своему удивлению, она была заинтригована и немного привлечена неожиданной напористостью мужа.


Она взглянула через стол на Сантен и увидела, что та тоже очарована этой новой стороной характера Герхарда. Он сообщил Шасе, что в комнате находятся два альфа-самца. Шаса признал его равным. Как разрешится спор между ними?


- Теперь, - сказал Герхард, - я чувствую, что на мне лежит ответственность, поскольку речь идет о моем брате. И я, как и ты, Шаса, оказался ответственным за большой семейный бизнес. Так что давайте будем откровенны. Я не думаю, что вы окажете нам ту помощь, о которой мы просим. Правильно?


- Правильно.


- Но в равной степени я знаю, что вы с Шафран близки и что вы никогда не захотите причинить ей боль или отказаться от ее интересов в пользу кого-то, кто не член семьи.


- Тоже верно.


Двое мужчин сосредоточили свое внимание друг на друге. Но Шафран случайно посмотрела на Сантен, когда Герхард произнес слова "не член семьи", и Шаса ответил утвердительно. Она увидела, как Сантен слегка, непроизвольно покачала головой, так едва заметно, что, возможно, сама этого не заметила.


Но она покачала головой. Она не согласилась. Значит ли это, что она ... Нет, это невозможно! Является ли Манфред Де Ла Рей частью этой семьи?


- Хорошо, тогда у меня есть предложение или, возможно, просьба, - сказал Герхард. - Мы ничего от вас не потребуем. Вам не нужно и пальцем шевелить, чтобы помочь нам поймать моего брата. Все, что я прошу взамен, - это чтобы вы и пальцем не пошевелили, чтобы остановить нас. По-твоему, это справедливо?


Шаса заставил их подождать, прежде чем ответил: - "Да, я верю, что смогу жить с этим. И поскольку, как вы сказали, я очень люблю Шафран, а также потому, что мне нравится форма вашего кливера и я предпочел бы видеть вас другом, а не врагом, я окажу вам обоим одну небольшую, но, возможно, значительную услугу.


- Могу я спросить, что?


- Можешь, Герхард, но я не могу тебе сказать. Скажем так, я все еще достаточно англичанин, чтобы верить в честную игру.


- Это часть вашего национального характера, которой мы, немцы, всегда восхищались.


Обе женщины переглянулись, испытывая облегчение от того, что их мужчины нашли способ не драться, не теряя лица.


- ‘В таком случае, - сказал Шаса, - почему бы тебе не открыть еще одну бутылку, и мы выпьем за нашу семью и честную игру.


Манфред Де Ла Рей проехал на своем скромном личном автомобиле через торговый вход в поместье Вельтевреден и подъехал к дому, где его встретил Шаса.


- ‘Это место принадлежит нам, - сказал Шаса. - Дети спят в постели, а моя жена уехала на одно из своих чертовых политических собраний.


- ‘Я знаю,’ сказал Де Ла Рей. - Я могу сообщить тебе адрес дома, куда она уехала, и имена других людей, с которыми она встречается.


Шаса невесело усмехнулся и сказал: - "Однажды она зайдет слишком далеко. Я это знаю.


- ’И тебе придется иметь с этим дело, если ты хочешь быть частью нашего правительства.


- Это я тоже знаю. Но это не все, с чем мне или тебе, если уж на то пошло, приходится иметь дело. Выпьешь?


- Вода меня вполне устраивает.


- Я принесу тебе стакан. Извини, я налью себе немного виски.


- Как тебе будет угодно, это твой дом. Почему ты пригласил меня сюда?


- Потому что нам нужно договориться. . . а также другое наше соглашение.


Де Ла Рей уставился на Шасу своими жуткими кошачьими глазами. - Продолжай ...


- Ты знаешь человека по имени Конрад фон Меербах. Вы встречались с ним в Лиссабоне во время войны, когда он был старшим офицером СС, а затем снова в Лиссабоне, когда он был в изгнании, живя под вымышленным именем. Ты помог ему приехать сюда, в Южную Африку.


Глаза Де Ла Рея сузились, отчего он стал еще больше похож на леопарда, готового к прыжку.


- ‘Не волнуйся,’ заверил его Шаса. - Я не собираюсь использовать эту информацию против тебя. Не то чтобы это было против тебя в вашей партии. Она пронизана симпатиями к нацистам сверху донизу.


- Чувак, ты что, притащил меня сюда ради лекции о нацизме?


- Нет, я здесь, чтобы сообщить тебе, что за вашим человеком фон Меербахом охотятся люди.


- Я знаю ... И среди этих людей есть некая Шафран Меербах, урожденная Шафран Кортни, которая, я полагаю, является членом семьи.


Перейти на страницу:

Все книги серии Кортни

Кортни. 1-13 (СИ)
Кортни. 1-13 (СИ)

Кортни: Шоп и Гаррик Кортни, братья, соперничающие в любви — но готовые не задумываясь отдать жизнь друг за друга... Один — лихой и бесстрашный авантюрист, одержимый жаждой разбогатеть и идущий к своей цели, не выбирая средств. Другой — добросердечный и мирный фермер, способный, однако, до последней капли крови сражаться за то, что принадлежит ему по праву. Им выпало жить в жестокие времена. В Южную Африку снова и снова приходит война. Белые колонисты железной рукой подавляют восстания зулусов — однако и самим им предстоит очень скоро пережить унизительное поражение в англо-бурской кампании. Но Шон и Гаррик Кортни не привыкли отступать перед опасностью. Они слишком хорошо знают: Южная Африки — земля, где нет места слабым и малодушным.. Настоящая книга издаётся в память прекрасного мастера пера в историко-приключенческом жанре Уилбуру Смиту, ушедшему от нас 13 ноября 2021 года. Светлая память!                                                        Содержание:   КОРТНИ:    1. Уилбур Смит: Когда пируют львы.  2. Уилбур Смит: И грянул гром.  3. Уилбур Смит: Птица не упадёт.  4. Уилбур Смит: Горящий берег.  5. Уилбур Смит: Власть меча.  6. Уилбур Смит: Ярость  7. Уилбур Смит: Время умирать (Перевод: П. Киракозов)  8. Уилбур Смит: Золотой Лис (Перевод: Е. Комиссаров)  9. Уилбур Смит: Стервятники (Перевод: Д. Арсеньев) 10. Уилбур Смит: Муссон (Перевод: Дмитрий Арсеньев) 11. Уилбур Смит: Голубой горизонт (Перевод: Дмитрий Арсеньев) 12. Уилбур Смит: Триумф солнца (Перевод: В. Заболотный) 13. Уилбур Смир: Ассегай (Перевод: Сергей Самуйлов                                                                                       

Уилбур Смит , Д. Арсеньев , В. М. Заболотный , Павел Андроникович Киракозов , Е. В. Комиссаров , Сергей Николаевич Самуйлов

Приключения / Исторические приключения / Прочие приключения
Когда пируют львы. И грянул гром
Когда пируют львы. И грянул гром

Земля Южной Африки щедро полита кровью – здесь столкнулись интересы тех, кто родился африканцем, и тех, кто пришел с другого континента, чтобы сделать эти территории своей собственностью. Белые переселенцы – буры – успешно сражаются с восставшими зулусами, но позднее унизительное поражение ожидает и самих колонистов. В это жестокое время выпало родиться братьям Шону и Гаррику Кортни. Один стремится к богатству, готовый добыть его любой ценой, другой – к мирной оседлой жизни на своей ферме. Обоим не занимать силы духа, недаром девиз доблестных предков Кортни гласит: «Я выдержу». Но однажды между неразлучными и преданными друг другу братьями словно черная кошка пробежала. Они стали соперниками на долгие годы, и для окружающих их вражда всегда была окутана тайной…«Когда пируют львы», «И грянул гром» – первые два романа из цикла о бесстрашных Кортни, чей славный род восходит к золотому веку пиратства. Романы издаются в новом переводе.Ранее роман «И грянул гром» издавался под названием «Раскаты грома».

Уилбур Смит

Приключения / Зарубежные приключения
Хищные птицы
Хищные птицы

Вторая половина XVII столетия, золотой век пиратства. Англия и Голландия ведут войну за морское владычество, а на войне все средства хороши. Английскому капитану сэру Фрэнсису Кортни выдано королевское разрешение преследовать, а попросту — грабить неприятельские торговые суда. Вместе со своим семнадцатилетним сыном Хэлом он патрулирует воды у берегов Южной Африки. Боевая каравелла Кортни охотится на голландский галеон, идущий из Ост-Индии и груженный золотом, драгоценными специями и редкой древесиной. Подобный трофей может принести целое состояние! И вот галеон взят на абордаж, но пиратское счастье мимолетно — в скором времени сэр Фрэнсис и Хэл попадают в руки безжалостных врагов…Роман «Хищные птицы» хронологически открывает эпопею о неукротимых Кортни, чей девиз гласит: «Я выдержу».Книга также выходила под названием «Стервятники» в переводе Д.Арсеньева.

Т В Воронина , Наталья Романовна Рубинштейн , Амадо Эрнандес , Т. В. Воронина , Н. Р. Рубинштейн

Детективы / Детская образовательная литература / Приключения / Приключения / Боевики
Стервятники
Стервятники

Воды у берегов Африки красны от крови, пролитой в войне Англии и Голландии за право морского господства.Каперы обеих сторон делают огромные состояния, охотясь за торговыми судами противника.Английский капитан сэр Фрэнсис Кортни, подобно морскому ястребу, преследует корабли Ост-Индской компании, чьи трюмы полны несметных сокровищ.Но вскоре удача изменяет сэру Фрэнсису — он гибнет от рук предателей. Тогда на капитанский мостик поднимается его семнадцатилетний сын Хэл, поклявшийся любой ценой отомстить убийцам отца…Незабываемая эпическая сага Уилбура Смита, написанная с прекрасным знанием реалий прошлого, переносит читателей в один из самых интересных периодов истории — полный приключений XVII век. [По хронологии написания это девятый роман из цикла «Кортни» (1997), однако по внутренней хронологии цикла это первое произведение в нём.]

Уилбур Смит

Морские приключения

Похожие книги