Читаем Наследие войны полностью

- ‘Она должна зажить сама, - сказал дантист. - Я закрою челюсть проволокой, чтобы кость не пострадала, и дам вам рецепт на жидкий кодеин, чтобы унять острую боль, но вы не должны принимать его больше трех дней. После этого вы можете обойтись парацетамолом, принимаемым либо в жидкой форме, либо ... э-э ... по заднему проходу.


- Боюсь, что вы не сможете есть твердую пищу по крайней мере в течение месяца, миссис Шульц. Я бы сказал, что жидкая диета будет очень полезна для вашей фигуры, но вы и так выглядите восхитительно. Хорошая новость для вас, мистер Шульц, заключается в том, что вы можете рассчитывать на период тишины и покоя. Жена, которая не может говорить, - это женщина мечты каждого мужчины, а-ха-ха-ха!


Франческа вернулась домой, приняла дозу кодеина и легла в постель. Но сон не приходил. Несмотря на болеутоляющее, ее челюсть болела, если она лежала в любом положении, кроме как на спине. Невозможность открыть рот была не просто дискомфортом; это заставляло ее нервничать, даже паниковать. Дантист посоветовал ей всегда держать под рукой пару маленьких острых ножниц на случай, если у нее заложит нос и ей придется открыть рот, чтобы дышать. И были другие синяки по всему ее телу, постоянно напоминающие ей о жестокости Конрада.


Конрад поднялся в постель около полуночи и развлекался, рассказывая Франческе, какая она холодная, непривлекательная, глупая сука, упиваясь тем, что не может ответить. Затем он крепко уснул, оставив Франческу смотреть в потолок.


Она начала слышать шум. В море был корабль. Она посмотрела на прикроватные часы, которые показывали половину третьего. Через двадцать минут у причала раздался грохот. Когда она, наконец, засыпала, раздался стук в ворота.


Было три часа.


Франческа потрясла Конрада за плечо и попыталась выразить свою тревогу.


- Заткнись, женщина, или я сломаю тебе нос, - прорычал он. Он перевернулся.


А потом начался настоящий ад.


Входная дверь не была заперта на засов. Джошуа без труда взломал замок. Он вышел в коридор. Внезапно его голова наполнилась пронзительным звоном будильника, достаточно громким, чтобы разбудить мертвых, не говоря уже о двух людях, спящих наверху.


- Шевелись! Двигайтесь! - крикнул он своим людям, когда они вбежали в гостиную. Хаим и его команда прибыли одновременно, выйдя из кухни.


- Охраняйте первый этаж! - крикнул Джошуа, перекрывая шум тревоги. - Мы идем наверх!


Джошуа не мог терять ни секунды. Он взбежал по ступенькам, перепрыгивая через две. Он добрался до верха, огляделся, чтобы сориентироваться и соотнести то, что он мог разглядеть в почти полной темноте, с тем, что он видел на планах.


Дверь в спальню находилась в конце коридора, раскинувшегося по всей ширине дома, полностью пользуясь видом на море. Джошуа побежал по коридору. Он остановился в дверях, достаточно долго, чтобы двое его людей догнали его. Он пинком распахнул дверь и ворвался внутрь.


Комната была пуста, но кровать была застелена. Джошуа просунул руку под одеяло и почувствовал остаточное тепло. Кто-то спал там всего несколько минут, возможно, даже секунд назад.


Но куда они делись?


- Проверьте шкафы! - приказал Джошуа своим людям.


Он пошел посмотреть в ванную комнату.


Там никого не было. Шкафы были чисты.


- Проверьте другие комнаты, - сказал Джошуа, выводя своих людей в коридор.


Там были еще две спальни и большая ванная комната. Джошуа занял ближайшую спальню и направил одного из своих людей в каждую из двух других комнат.


- ‘Чисто!’ крикнул он.


- Чисто! ... Чисто! - раздались голоса других мужчин.


Джошуа повел своих людей вниз. Хаим стоял посреди гостиной.


- Есть какие-нибудь следы? - спросил он своего босса.


- ‘Они были здесь,’ сказал Джошуа. - Постель была теплой. Но их не было наверху, когда мы туда добрались. Черт возьми! Этот ублюдок растворился в воздухе!


Джошуа в отчаянии ударил кулаком по ладони. Где - то рядом с ревом включился двигатель, отпустили тормоз, и "Мерседес" Конрада фон Меербаха с ревом унесся в ночь.


***


Герхард был прав насчет своего брата. Та же потайная лестница, что вела вниз из гостиной в подвал, вела наверх, в спальню. Точно так же, как дверь из гостиной была скрыта за книжным шкафом, дверь из спальни находилась за одним из шкафов.


У Конрада было время, чтобы пройти через это, таща Франческу за собой, закрывая на ходу двери шкафа и лестницы. Он обхватил одной рукой стройную фигуру Франчески и понес ее вниз по лестнице в свою темницу.


Франческа била кулаками и ногами, но ее удары отскакивали от мужа или ударялись о грубые бетонные стены, добавляя ей травм.


- Послушай меня, - прошипел Конрад, когда они достигли дна. - У тебя есть выбор. Либо ты пойдешь со мной, без суеты, без жалоб. Или я оставлю тебя здесь, и ты умрешь с голоду, потому что никто никогда не узнает о существовании этого места, и они никогда не найдут тебя.


Франческа испытывала искушение. Смерть казалась предпочтительнее еще одной минуты с Конрадом. Но не умирать с голоду в одиночестве в этой бетонной темнице.


- ‘Одевайся,’ сказал Конрад.


Перейти на страницу:

Все книги серии Кортни

Кортни. 1-13 (СИ)
Кортни. 1-13 (СИ)

Кортни: Шоп и Гаррик Кортни, братья, соперничающие в любви — но готовые не задумываясь отдать жизнь друг за друга... Один — лихой и бесстрашный авантюрист, одержимый жаждой разбогатеть и идущий к своей цели, не выбирая средств. Другой — добросердечный и мирный фермер, способный, однако, до последней капли крови сражаться за то, что принадлежит ему по праву. Им выпало жить в жестокие времена. В Южную Африку снова и снова приходит война. Белые колонисты железной рукой подавляют восстания зулусов — однако и самим им предстоит очень скоро пережить унизительное поражение в англо-бурской кампании. Но Шон и Гаррик Кортни не привыкли отступать перед опасностью. Они слишком хорошо знают: Южная Африки — земля, где нет места слабым и малодушным.. Настоящая книга издаётся в память прекрасного мастера пера в историко-приключенческом жанре Уилбуру Смиту, ушедшему от нас 13 ноября 2021 года. Светлая память!                                                        Содержание:   КОРТНИ:    1. Уилбур Смит: Когда пируют львы.  2. Уилбур Смит: И грянул гром.  3. Уилбур Смит: Птица не упадёт.  4. Уилбур Смит: Горящий берег.  5. Уилбур Смит: Власть меча.  6. Уилбур Смит: Ярость  7. Уилбур Смит: Время умирать (Перевод: П. Киракозов)  8. Уилбур Смит: Золотой Лис (Перевод: Е. Комиссаров)  9. Уилбур Смит: Стервятники (Перевод: Д. Арсеньев) 10. Уилбур Смит: Муссон (Перевод: Дмитрий Арсеньев) 11. Уилбур Смит: Голубой горизонт (Перевод: Дмитрий Арсеньев) 12. Уилбур Смит: Триумф солнца (Перевод: В. Заболотный) 13. Уилбур Смир: Ассегай (Перевод: Сергей Самуйлов                                                                                       

Уилбур Смит , Д. Арсеньев , В. М. Заболотный , Павел Андроникович Киракозов , Е. В. Комиссаров , Сергей Николаевич Самуйлов

Приключения / Исторические приключения / Прочие приключения
Когда пируют львы. И грянул гром
Когда пируют львы. И грянул гром

Земля Южной Африки щедро полита кровью – здесь столкнулись интересы тех, кто родился африканцем, и тех, кто пришел с другого континента, чтобы сделать эти территории своей собственностью. Белые переселенцы – буры – успешно сражаются с восставшими зулусами, но позднее унизительное поражение ожидает и самих колонистов. В это жестокое время выпало родиться братьям Шону и Гаррику Кортни. Один стремится к богатству, готовый добыть его любой ценой, другой – к мирной оседлой жизни на своей ферме. Обоим не занимать силы духа, недаром девиз доблестных предков Кортни гласит: «Я выдержу». Но однажды между неразлучными и преданными друг другу братьями словно черная кошка пробежала. Они стали соперниками на долгие годы, и для окружающих их вражда всегда была окутана тайной…«Когда пируют львы», «И грянул гром» – первые два романа из цикла о бесстрашных Кортни, чей славный род восходит к золотому веку пиратства. Романы издаются в новом переводе.Ранее роман «И грянул гром» издавался под названием «Раскаты грома».

Уилбур Смит

Приключения / Зарубежные приключения
Хищные птицы
Хищные птицы

Вторая половина XVII столетия, золотой век пиратства. Англия и Голландия ведут войну за морское владычество, а на войне все средства хороши. Английскому капитану сэру Фрэнсису Кортни выдано королевское разрешение преследовать, а попросту — грабить неприятельские торговые суда. Вместе со своим семнадцатилетним сыном Хэлом он патрулирует воды у берегов Южной Африки. Боевая каравелла Кортни охотится на голландский галеон, идущий из Ост-Индии и груженный золотом, драгоценными специями и редкой древесиной. Подобный трофей может принести целое состояние! И вот галеон взят на абордаж, но пиратское счастье мимолетно — в скором времени сэр Фрэнсис и Хэл попадают в руки безжалостных врагов…Роман «Хищные птицы» хронологически открывает эпопею о неукротимых Кортни, чей девиз гласит: «Я выдержу».Книга также выходила под названием «Стервятники» в переводе Д.Арсеньева.

Т В Воронина , Наталья Романовна Рубинштейн , Амадо Эрнандес , Т. В. Воронина , Н. Р. Рубинштейн

Детективы / Детская образовательная литература / Приключения / Приключения / Боевики
Стервятники
Стервятники

Воды у берегов Африки красны от крови, пролитой в войне Англии и Голландии за право морского господства.Каперы обеих сторон делают огромные состояния, охотясь за торговыми судами противника.Английский капитан сэр Фрэнсис Кортни, подобно морскому ястребу, преследует корабли Ост-Индской компании, чьи трюмы полны несметных сокровищ.Но вскоре удача изменяет сэру Фрэнсису — он гибнет от рук предателей. Тогда на капитанский мостик поднимается его семнадцатилетний сын Хэл, поклявшийся любой ценой отомстить убийцам отца…Незабываемая эпическая сага Уилбура Смита, написанная с прекрасным знанием реалий прошлого, переносит читателей в один из самых интересных периодов истории — полный приключений XVII век. [По хронологии написания это девятый роман из цикла «Кортни» (1997), однако по внутренней хронологии цикла это первое произведение в нём.]

Уилбур Смит

Морские приключения

Похожие книги