Читаем Меч императора полностью

Деревня Кордвиль считалась действительно зажиточной и включала в себя порядка пятидесяти дворов. Вот только сейчас все эти дворы выглядели, мягко говоря, не слишком презентабельно. Собственно, их количество существенно сократилось, а состояние уцелевших оставляло желать лучшего. На первый взгляд можно было бы предположить, что здесь произошел сильнейший пожар, — многие здания явно пострадали от огня, но этим ущерб не ограничивался. Рядом с неожиданно целыми воротами стояли две фигуры покрытых льдом стражей, а вдалеке виднелись огромные стволы деревьев, проросших сквозь дома.

— Ты точно давно здесь не бывал? — на всякий случай уточнил Кель.

— Шутник, — фыркнул Вельхеор, потеребив край капюшона. — Я так не умею. Даже завидно немного…

Вампиры зашли в деревню, с профессиональным интересом оглядываясь по сторонам. Такого погрома они не смогли бы устроить, даже работая сообща, даром что являлись Высшими вампирами на пике силы.

— Лю-уди!

Ответом им стали лишь потрескивание догорающих зданий да завывание ветра.

— Я чувствую живых, — сообщил Вельхеор. — Прячутся.

— Эй! Выходите! Мы охотники за головами! Нам нужна кое-какая информация!

Чуткий слух вампиров уловил звук открывшихся ставен. В окне одного из уцелевших зданий появилась взъерошенная бородатая физиономия. Мужчина внимательно всмотрелся в гостей, а затем облегченно выдохнул и крикнул внутрь:

— Это всего лишь вампиры! Можно не прятаться!

— «Всего лишь вампиры»? — удивился Кель. — Звучит как оскорбление.

— Кто-то их сильно напугал, — заметил Вельхеор. — И к сожалению, это был не я. В этом безумном маге явно спит чудовищный потенциал к разрушению.

— Спит? По-моему, он уже давно проснулся.

Постепенно на улицах начали появляться люди. Потрепанные, усталые и сильно испуганные.

Вельхеор втянул воздух, принюхиваясь:

— Люблю запах страха по утрам. Эй, пейзане, мы ищем одного человека! Подойдите сюда и внимательно посмотрите на портрет!

Жители постепенно сбились в кучу, и от нее отделился тот самый бородатый мужчина, недавно выглядывавший из окна.

— Здравствуйте, я староста деревни, меня зовут…

— Ты всерьез думаешь, нас интересует твое имя? — перебил его Вельхеор и тут же сунул мужчине под нос листовку. — Знаешь его?

Староста едва взглянул на изображение и торопливо попятился:

— Это он! Проклятый маг! Это он все устроил!

Вампиры понимающе переглянулись.

— Что здесь произошло?

— Он безумец! Так отплатить нам за гостеприимство! — заверещал староста, бешено вращая глазами. — Тварь! Убейте его! Заставьте мучиться!

Кельнмиир схватил мужчину за грудки, поднял в воздух и как следует встряхнул.

— Ты смеешь нам указывать?! Рассказывай по порядку, как все было, и без лишней эмоциональности.

— Простите, господин, — наконец взял себя в руки староста. — Этот мужчина пришел в деревню и остановился в гостинице. Вел себя спокойно. А потом появились охотники за головами и начали везде расспрашивать о некоем рыжем маге. Мы посовещались и решили не выдавать им бедного парнишку, ведь он никому ничего плохого не сделал. Как же мы ошибались… — Староста еще на какое-то время замолчал, очевидно вновь переживая недавние события. — Охотники отправились дальше на поиски, а маг был так нам благодарен, что решил отплатить за добро. — Он горько усмехнулся. — И отплатил так, что мало не показалось. Попытался помочь с урожаем на поле, и в итоге вырастил эти гигантские деревья, разрушившие несколько домов и уничтожившие все посевы! Затем попытался исправить свою ошибку и вместо деревьев спалил полдеревни…

Вампиры даже не старались сдерживать ухмылки, частично скрываемые капюшонами. Любой нормальный человек, вампир, друид и даже тролль отлично знали, что никогда не стоит подавать руку помощи безумным магам. Ничем хорошим это обернуться не может по определению. И наивность жителей деревни сыграла с ними злую шутку.

— А потом он превратил в лед пытавшихся его схватить стражников и сбежал.

— Это все? — подозрительно спросил Кельнмиир.

— Да.

Вампир опустил старосту на землю.

— И никто не видел, в какую сторону он пошел?

— Очевидцы говорили, что за воротами маг создал какую-то дверь, шагнул в нее и исчез.

— Портал, — уверенно сказал Вельхеор. — Так, где эти очевидцы? Нам нужно с ними поговорить.

Староста обернулся к настороженно следившим за разговором жителям и позвал:

— Саул, подойди сюда.

К вампирам послушно приблизился мальчик лет пятнадцати.

— Расскажи господам вампирам, что ты слышал и видел.

Парень во все глаза пялился на вампиров, не в силах произнести ни слова. Старосте пришлось дать ему легкий подзатыльник, чтобы привести в чувство.

— Говори.

— Маг произносил какое-то заклинание, — неуверенно начал парень, шмыгнув носом для храбрости. — Я не очень понял, что он говорил, но отчетливо слышал слова «Дальние Горы».

— Что он там забыл?

Вопрос Кельнмиира имел скорее риторический характер, поскольку предсказать поведение безумного мага было попросту невозможно.

— Послушай, мальчик, а ты случайно не успел увидеть, что было за той дверью? — решил уточнить Кель, надеясь узнать хоть какие-то ориентиры.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Роберт Артур , Леонард Ташнет , Джек Уильямсон , Айзек Азимов , Ли Хардинг

Научная Фантастика
"Фантастика 2025-96". Компиляция. Книги 1-24
"Фантастика 2025-96". Компиляция. Книги 1-24

Очередной, 96-й томик "Фантастика 2025", содержит в себе законченные и полные циклы фантастических романов российских авторов. Приятного чтения, уважаемый читатель!СОДЕРЖАНИЕ:РЕКОМБИНАТОР:1. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 1. 7Я2. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 2. 7Я 3. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 3. 7Я 4. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 4. 7Я 5. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 5. 7Я КЛЯПА:1. Алексей Небоходов: Кляпа 12. Алексей Небоходов: Кляпа 2 3. Алексей Небоходов: Кляпа 3 ТРАМВАЙ ОТЧАЯНИЯ:1. Алексей Небоходов: Трамвай отчаяния 2. Алексей Небоходов: Пассажир без возврата КОВЕНАНТ:11. Сергей Котов.Сергей Извольский: Пацаны. Ковенант 12. Сергей Извольский: Ковенант. Альтерген 13. Сергей Извольский: Ковенант. Акрополь КОРСАРЫ НИКОЛАЯ ПЕРВОГО:1. Михаил Александрович Михеев: Корсары Николая Первого 2. Михаил Александрович Михеев: Через два океана ТОРГОВЕЦ ДУШАМИ:1. Мария Морозова: Торговец душами 2. Мария Морозова: Торговец тайнами 3. Мария Морозова: Торговец памятью 4. Мария Морозова: Змеиный приворот ОТВЕРЖЕННЫЙ:1. Александр Орлов: Отверженный Часть I 2. Александр Орлов: Отверженный Часть II 3. Александр Орлов: Отверженный Часть III 4. Александр Орлов: Отверженный Часть IV 5. Александр Орлов: Отверженный Часть V                                                                          

Сергей Извольский , Мария Морозова , Михаил Александрович Михеев , Ким Савин , Алексей Котов , Александр Орлов , Алексей Небоходов

Альтернативная история / Боевая фантастика / Попаданцы
"Фантастика 2025-71". Компиляция. Книги 1-10
"Фантастика 2025-71". Компиляция. Книги 1-10

Очередной, 71-й томик "Фантастика 2025", содержит в себе законченные и полные циклы фантастических романов российских авторов. Приятного чтения, уважаемый читатель!Содержание:ИМЯ ДЛЯ ВЕДЬМЫ:1. Надежда Валентиновна Первухина: Имя для ведьмы 2. Надежда Валентиновна Первухина: Все ведьмы делают это! 3. Надежда Валентиновна Первухина: От ведьмы слышу! 4. Надежда Валентиновна Первухина: Признак высшего ведьмовства СОЗВЕЗДИЕ МЕЖГАЛАКТИЧЕСКИХ ПСОВ:1. Dominik Wismurt: Сигнус. Том 1 2. Dominik Wismurt: Сигнус. Том – 2 ХОЗЯИН ДУБРАВЫ:1. Михаил Алексеевич Ланцов: Желудь 2. Михаил Алексеевич Ланцов: Росток 3. Михаил Ланцов: Саженец 4. Михаил Ланцов: Повелитель корней                                                                           

Надежда Валентиновна Первухина , Михаил Алексеевич Ланцов , Dominik Wismurt

Боевая фантастика / Попаданцы
Ибо кровь есть жизнь
Ибо кровь есть жизнь

В книгу вошли классические истории о вампирах – удивительных существах, всего два столетия назад перекочевавших из области легенд и преданий в мир художественной литературы и превратившихся за это время в популярнейших героев современной культурной мифологии. Обитающие в древних замках, богатых дворцах и скромных сельских хижинах, прибывающие из дальних стран, восстающие из могил и сходящие со старинных портретов, загадочные, жестокие, аристократичные, одержимые жгучими страстями и бесстрастные, как сама смерть, они вновь и вновь устремляются на поиски своего странного бессмертия – ведомые жаждой крови, с отсветами вечности и ада в голодных глазах… О феномене вампиризма повествуют Дж. У. Полидори, Л. фон Захер-Мазох, Дж. Готорн, Э. Несбит, Э. Ф. Бенсон и другие авторы.Капсульная коллекция внутри серии «Элегантная классика»! Любовь многогранна, может вознести, а может разбить сердце. Любовь может идти рука об руку с притягательной тьмой, манящей в потусторонние миры. Поэтому в привычный макет серии мы добавили темные краски, убийственно красивые цветы, а также животных-проводников. Капсулу объединяет общая тематика мистического, внутри макет с иллюстрациями.

Джеймс Хьюм Нисбет , Джулиан Готорн , Мэри Элизабет Брэддон , Джон Уильям Полидори , Эдвард Фредерик Бенсон , Френсис Мэрион Кроуфорд , Эдит Несбит , Мэри Хелена Форчун , Эрик Станислаус Стенбок , Эрнст Беньямин Соломон Раупах

Фэнтези

Похожие книги