Читаем Меч императора полностью

Слово «честных» в устах дяди звучало настолько лицемерно, что Кель едва сдержался, чтобы не поморщиться. Конечно, он уважал дядю, но этот прожженный интриган понятия не имел, что такое честь.

— Как интересно, — мурлыкнула одна из вампирш, обладательница пышного бюста и немного раскосых глаз. — Мы с удовольствием познакомимся поближе с этим милым вампиром.

— С удовольствием, — вторила ей другая, медленно облизнув губы и одарив Келя многообещающим взглядом.

«Зачем ты так со мной?!» — мысленно обратился Кель к дяде.

«Может, хоть одна из двух тебе понравится, — на полном серьезе заявил Канмиир. — А нет, так хоть удовольствие получишь. Напряженный ты какой-то в последнее время».

— Единственный недостаток моего племянника — некоторая робость в общении с девушками, — сказал Канмиир вслух и как-то незаметно испарился. Разумеется, в переносном смысле, но у Келя возникло ощущение, будто тот воспользовался пошлым трюком — превратился в облачко и улетел.

Если бы Кель умел, то наверняка покраснел бы от стыда или злости. Второе было гораздо более вероятно.

— Меня зовут Стасия, — представилась пышногрудая. — А это… — она нежно провела рукой по плечу подруги, — Эллина. Мы о-очень рады с тобой познакомиться.

«Вель!»

— Я тоже рад, — вымученно улыбнулся Кель.

«Вельхеор, гад ты эдакий, откликнись!»

— Присаживайтесь рядом с нами, — промурлыкала Эллина, немного отодвинувшись от подруги, чтобы освободить место.

Прежде чем Кель успел придумать мало-мальски достойную отговорку, он уже оказался на диване между двумя дамами. Поскольку Кель совершенно точно не собирался пристраиваться рядом с вампиршами, вывод можно было сделать только один — девушки начали вовсю применять свои способности. И если так пойдет дальше, то он может сам не заметить, как окажется в одной постели с озабоченными фуриями.

«Ох, лишь бы Алисия не увидела меня рядом с… этими. Это ж позор на всю оставшуюся жизнь! — с ужасом подумал он. — А поскольку помирать я вообще не собираюсь, то провести вечность в позоре какая-то грустноватая перспектива».

«Разорви тебя дракон! Вельхеор!» — мысленно взвизгнул он.

«Что тебе?» — наконец откликнулся друг.

«Спасай! Дядя отдал меня на растерзание двум алчущим плотских утех мегерам!»

«А спасать зачем? — не понял Вель. — Получи удовольствие в кои-то веки. Сколько можно ходить кругами около моей сестренки, изображая влюбленного страдальца?»

Стасия уже вовсю целовала шею Кельнмиира, а Эллина исследовала шаловливыми ручками его тело.

«Не издевайся! Спасай!» — уже жалобно вскричал Кель.

«Ну ладно, — смилостивился Вельхеор. — Раз все так плохо, действовать будем жестко. Держись там!»

«Не хочу я ни за что держаться!» — чуть не сказал вслух Кель.

Высказывание пришлось бы очень кстати, вот только руки уже не слушались владельца и жили своей жизнью.

— Кхм… девушки… мне кажется, на нас уже смотрят, — слабо запротестовал он из последних сил.

— Пусть смотрят, — ответила Эллина.

— И завидуют, — вторила ей Стасия. — Или ты из общества этих, сторонников высоких нравов. Никакого секса на людях… фу, как скучно…

Кельнмиир ухватился за спасительную соломинку.

— Да, да! Я один из этих!

— Ничего, — ласково прошептала Эллина. — Мы тебя переубедим…

В самый ответственный момент буквально из ниоткуда возник Вельхеор. Прежде чем вампирши успели среагировать, он плюхнулся на диван рядом с Эллиной и по-хозяйски обнял ее за плечи.

— Ну что, девочки, развлечемся? — весело спросил он.

Вампирши устремили на Вельхеора испепеляющие взгляды, но выходца из кровавого клана нельзя было смутить или испугать. Вообще смущение и испуг были теми редкими чувствами, о существовании которых Вельхеору попросту забыли рассказать.

— О нет! — неожиданно вскрикнула Стасия. — Это же Вельхеор! Наверняка и его жена где-то здесь… если она нас увидит рядом со своим мужем…

— Дорого-ой!

Итания всегда умела появляться именно там, где ее особенно не хотели видеть. Вампирша прошествовала по залу, растолкав встречавшихся на ее пути вампиров, и встала перед Вельхеором, уперев руки в боки.

— Что это ты тут делаешь?

— Да вот, девочки предложили присоединиться к ним, — беспечно ответил Вельхеор. — Как можно им отказать?

Итания нахмурилась:

— Та-ак, значит?

Если бы Стасия и Эллина могли, то наверняка бы побледнели от страха. Они тут же попытались объяснить, что на самом деле даже не думали приставать к Вельхеору, он вообще не в их вкусе и, несмотря на присущую всем вампирам безбашенность, выходцев клана Миир нельзя назвать самоубийцами. Пока подруги оправдывались перед пышущей яростью женой Вельхеора, Кель тихонько выполз из-за стола и очень медленно ретировался за спину Итании.

«Итания, я старался отбить Веля, — проговорил он по мысленной связи. — Но сама знаешь, даже мы не можем противиться чарам вампирш из клана Миир».

Конечно, так подставлять любвеобильных вампирш было не очень красиво, но они сами вынудили Келя позвать на помощь Вельхеора. А этот иначе как жестко действовать просто не умел.

— Сейчас кто-то получит множество несовместимых с жизнью травм, — пообещала Итания, завернув за пояс подол шикарного вечернего платья.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Роберт Артур , Леонард Ташнет , Джек Уильямсон , Айзек Азимов , Ли Хардинг

Научная Фантастика
"Фантастика 2025-96". Компиляция. Книги 1-24
"Фантастика 2025-96". Компиляция. Книги 1-24

Очередной, 96-й томик "Фантастика 2025", содержит в себе законченные и полные циклы фантастических романов российских авторов. Приятного чтения, уважаемый читатель!СОДЕРЖАНИЕ:РЕКОМБИНАТОР:1. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 1. 7Я2. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 2. 7Я 3. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 3. 7Я 4. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 4. 7Я 5. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 5. 7Я КЛЯПА:1. Алексей Небоходов: Кляпа 12. Алексей Небоходов: Кляпа 2 3. Алексей Небоходов: Кляпа 3 ТРАМВАЙ ОТЧАЯНИЯ:1. Алексей Небоходов: Трамвай отчаяния 2. Алексей Небоходов: Пассажир без возврата КОВЕНАНТ:11. Сергей Котов.Сергей Извольский: Пацаны. Ковенант 12. Сергей Извольский: Ковенант. Альтерген 13. Сергей Извольский: Ковенант. Акрополь КОРСАРЫ НИКОЛАЯ ПЕРВОГО:1. Михаил Александрович Михеев: Корсары Николая Первого 2. Михаил Александрович Михеев: Через два океана ТОРГОВЕЦ ДУШАМИ:1. Мария Морозова: Торговец душами 2. Мария Морозова: Торговец тайнами 3. Мария Морозова: Торговец памятью 4. Мария Морозова: Змеиный приворот ОТВЕРЖЕННЫЙ:1. Александр Орлов: Отверженный Часть I 2. Александр Орлов: Отверженный Часть II 3. Александр Орлов: Отверженный Часть III 4. Александр Орлов: Отверженный Часть IV 5. Александр Орлов: Отверженный Часть V                                                                          

Сергей Извольский , Мария Морозова , Михаил Александрович Михеев , Ким Савин , Алексей Котов , Александр Орлов , Алексей Небоходов

Альтернативная история / Боевая фантастика / Попаданцы
"Фантастика 2025-71". Компиляция. Книги 1-10
"Фантастика 2025-71". Компиляция. Книги 1-10

Очередной, 71-й томик "Фантастика 2025", содержит в себе законченные и полные циклы фантастических романов российских авторов. Приятного чтения, уважаемый читатель!Содержание:ИМЯ ДЛЯ ВЕДЬМЫ:1. Надежда Валентиновна Первухина: Имя для ведьмы 2. Надежда Валентиновна Первухина: Все ведьмы делают это! 3. Надежда Валентиновна Первухина: От ведьмы слышу! 4. Надежда Валентиновна Первухина: Признак высшего ведьмовства СОЗВЕЗДИЕ МЕЖГАЛАКТИЧЕСКИХ ПСОВ:1. Dominik Wismurt: Сигнус. Том 1 2. Dominik Wismurt: Сигнус. Том – 2 ХОЗЯИН ДУБРАВЫ:1. Михаил Алексеевич Ланцов: Желудь 2. Михаил Алексеевич Ланцов: Росток 3. Михаил Ланцов: Саженец 4. Михаил Ланцов: Повелитель корней                                                                           

Надежда Валентиновна Первухина , Михаил Алексеевич Ланцов , Dominik Wismurt

Боевая фантастика / Попаданцы
Ибо кровь есть жизнь
Ибо кровь есть жизнь

В книгу вошли классические истории о вампирах – удивительных существах, всего два столетия назад перекочевавших из области легенд и преданий в мир художественной литературы и превратившихся за это время в популярнейших героев современной культурной мифологии. Обитающие в древних замках, богатых дворцах и скромных сельских хижинах, прибывающие из дальних стран, восстающие из могил и сходящие со старинных портретов, загадочные, жестокие, аристократичные, одержимые жгучими страстями и бесстрастные, как сама смерть, они вновь и вновь устремляются на поиски своего странного бессмертия – ведомые жаждой крови, с отсветами вечности и ада в голодных глазах… О феномене вампиризма повествуют Дж. У. Полидори, Л. фон Захер-Мазох, Дж. Готорн, Э. Несбит, Э. Ф. Бенсон и другие авторы.Капсульная коллекция внутри серии «Элегантная классика»! Любовь многогранна, может вознести, а может разбить сердце. Любовь может идти рука об руку с притягательной тьмой, манящей в потусторонние миры. Поэтому в привычный макет серии мы добавили темные краски, убийственно красивые цветы, а также животных-проводников. Капсулу объединяет общая тематика мистического, внутри макет с иллюстрациями.

Джеймс Хьюм Нисбет , Джулиан Готорн , Мэри Элизабет Брэддон , Джон Уильям Полидори , Эдвард Фредерик Бенсон , Френсис Мэрион Кроуфорд , Эдит Несбит , Мэри Хелена Форчун , Эрик Станислаус Стенбок , Эрнст Беньямин Соломон Раупах

Фэнтези

Похожие книги