Читаем Мать ученья полностью

— Хранилище охлажденного… погоди, вся шумиха из-за простого расширенного сундука с охлаждающим полем?

— Да ну тебя, это гениальное изобретение, — ответил Зак. — Не будь таким вредным. Кажется, на тебе уже сказывается Пустой Разум.

Черт. Нет, конечно, Зориан не думал, что такое возможно, но все же немедленно отпустил технику. Лучше перестраховаться.

У него впереди полно времени, чтобы ее отточить.


Наконец, после чертовски долгого перерыва, Сильверлэйк согласилась встретиться с ними. К тому времени запущенная с ее подачи слежка сорвала парням множество планов, да и цикл близился к концу, так что настроение у них было так себе. Зориан очень надеялся, что в будущем они смогут избегать подобного — терпеть это каждый цикл было бы невыносимо.

Против ожиданий, ведьма хотела встретиться не в своем лесном жилище, а посреди Сиории. После некоторых препирательств остановились на одном из не самых посещаемых парков. Да, оставалась возможность, что их разговор подслушают, но вряд ли воспримут всерьез.

— Вы ставите меня в очень неудобное положение, — вместо приветствия заявила Сильверлэйк. — Думаю, я верю в вашу безумную историю про бесконечно повторяющийся месяц, но это означает, что у меня нет на вас никакого влияния. Вы можете обещать что угодно, но я ничем не могу гарантировать оплату в будущем. Даже если я напою вас сывороткой правды, и вы честно скажете, что собираетесь заплатить — что помешает вам потом передумать? Если вы решите односторонне разорвать сделку, я об этом даже не узнаю.

— И что же вы решили? — спросил Зориан. Возразить было нечего.

— Что же еще? — хохотнула она. — Буду работать в надежде, что вы не обманете. Разве у меня есть выбор?

— Мы опасались, что вы захотите прибегнуть к гейсу, — признался Зак.

— Гейсы в наши дни куда менее эффективны, — грустно покачала головой Сильверлэйк. — Их боялись раньше, когда магов было мало, а их арсенал заклятий скуден. Тогда найти того, кто снимет печать, было тяжело. Сейчас же достаточно заявиться в местное отделение Гильдии магов, и через пару дней все будет готово. Нет, гейс лишь ухудшил бы наши отношения. Боюсь, остается только метод яда и пряника.

— Эм, разве не кнута и пряника? — переспросил Зориан.

— Мы же уже сошлись на том, что у меня нет подходящего кнута? — ответила Сильверлэйк. — Так что я не могу ответить, но могу сделать себя ядовитой. Между прочим, хочу сообщить, что я невосприимчива ко всем известным мне видам сыворотки правды, а мой разум настроен разрушиться, если щиты будут пробиты. Я сделала это задолго до встречи с вами, так что даже нападение на меня в начале цикла ничего не даст. Занятные подробности, правда?

— Да, мы знаем, — раздраженно ответил Зак. — Пытаться вытрясти из вас секреты силой — слишком долго и муторно, так что лучше договориться по-хорошему.

— Именно, — довольно кивнула ведьма.

— А что насчет пряника? — поинтересовался Зак.

— Я — невероятно талантливый алхимик, и жила очень, очень долго. Я знаю множество тайн и чудесных рецептов — но за месяц вы не убедите меня ими поделиться. По меньшей мере, рано или поздно вы придете ко мне договариваться, чтобы остановить старение и вернуть молодость. Да-да, я знаю, что сейчас вы молоды, и это кажется очень далеким… но когда тело и разум начнут отказывать, уверена, вас заинтересует мое предложение, — она выдержала драматическую паузу. — Конечно, если у вас есть хоть немного мозгов, вы будете ковать железо, пока горячо, и придете, пока еще молоды, а я не нашла способ самой достать долбаные яйца. Тогда я подумаю, что вы не особо нуждаетесь во мне, но можете многое предложить. Так вы сможете заключить куда более выгодную сделку…

— А почему вы думаете, что мы не найдем решение самостоятельно? — спросил Зак.

— Что, думаешь, зелья юности растут на деревьях? — фыркнула она. — Создать подобное по плечу лишь истинному мастеру. Может, вы и превосходите обычных алхимиков, но для решения нужно намного, намного больше. К тому же, для алхимических исследований и сложных проектов вы вроде как нанимаете других специалистов… Это все, что нужно знать о ваших перспективах в алхимии.

Она была в чем-то права. Зориан интересовался алхимией, да, но те же заклинательные формулы нравились ему куда больше, а достичь мастерства во всем невозможно. Даже во временной петле и с армией симулакрумов.

— Предположу, что вы не собираетесь оптимизировать зелье юности с нашей помощью? — уточнил он.

— Благие небеса, нет конечно, — ответила ведьма. — Это лишит меня даже того крошечного влияния на вас, что есть сейчас. Я уверена, что и сама рано или поздно добьюсь нужного результата. Я очень долго работала над этим, годом больше, годом меньше…

— Понятно, — заключил Зориан. — Что же, рад, что вы хотя бы согласны работать с нами. Хотя надеюсь, в следующих циклах вы не будете так тянуть и срывать наши планы шпионажем.

— Как знать, — ничуть не смущаясь, ответила Сильверлэйк. — Ваша история безумна и требует проверки. Ее сложно ускорить.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мать Ученья

Похожие книги

Вендиго
Вендиго

В первый том запланированного собрания сочинений Элджернона Блэквуда вошли лучшие рассказы и повести разных лет (преимущественно раннего периода творчества), а также полный состав авторского сборника 1908 года из пяти повестей об оккультном детективе Джоне Сайленсе.Содержание:Юрий Николаевич Стефанов: Скважины между мирами Ивы (Перевод: Мария Макарова)Возмездие (Перевод: А. Ибрагимов)Безумие Джона Джонса (Перевод: И. Попова)Он ждет (Перевод: И. Шевченко)Женщина и привидение (Перевод: Инна Бернштейн)Превращение (Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева)Безумие (Перевод: В. Владимирский)Человек, который был Миллиганом (Перевод: В. Владимирский) Переход (Перевод: Наталья Кротовская)Обещание (Перевод: Наталья Кротовская)Дальние покои (Перевод: Наталья Кротовская)Лес мертвых (Перевод: Наталья Кротовская)Крылья Гора (Перевод: Наталья Кротовская)Вендиго (Перевод: Елена Пучкова)Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса (Перевод: Елена Любимова, Елена Пучкова, И. Попова, А. Ибрагимов) 

Виктория Олеговна Феоктистова , Элджернон Генри Блэквуд , Элджернон Блэквуд

Приключения / Фантастика / Мистика / Ужасы / Ужасы и мистика
Саломея
Саломея

«Море житейское» — это в представлении художника окружающая его действительность, в которой собираются, как бесчисленные ручейки и потоки, берущие свое начало в разных социальных слоях общества, — человеческие судьбы.«Саломея» — знаменитый бестселлер, вершина творчества А. Ф. Вельтмана, талантливого и самобытного писателя, современника и друга А. С. Пушкина.В центре повествования судьба красавицы Саломеи, которая, узнав, что родители прочат ей в женихи богатого старика, решает сама найти себе мужа.Однако герой ее романа видит в ней лишь эгоистичную красавицу, разрушающую чужие судьбы ради своей прихоти. Промотав все деньги, полученные от героини, он бросает ее, пускаясь в авантюрные приключения в поисках богатства. Но, несмотря на полную интриг жизнь, герой никак не может забыть покинутую им женщину. Он постоянно думает о ней, преследует ее, напоминает о себе…Любовь наказывает обоих ненавистью друг к другу. Однако любовь же спасает героев, помогает преодолеть все невзгоды, найти себя, обрести покой и счастье.

Анна Витальевна Малышева , Александр Фомич Вельтман , Амелия Энн Блэнфорд Эдвардс , Оскар Уайлд

Детективы / Драматургия / Драматургия / Исторические любовные романы / Проза / Русская классическая проза / Мистика / Романы