Читаем Мать ученья полностью

Они обсуждали этот вопрос еще около часа, затем решили отложить его на потом. Они еще допросят Джорнака более подробно, возможно, это прольет свет на их проблему. Они также решили использовать части тела Вейерса для прорицания, чтобы узнать о его перемещениях при жизни. Тут потребуется большая осторожность — чтобы их не засекли сыщики Дома Боранова.

Наконец оба путешественника перебрались в тихую, не слишком людную таверну на окраине города — выпить и поговорить о чем-нибудь более приятном. Официантка странно посмотрела на заказавшего фруктовый сок Зориана, да и Зак не упустил шанса подколоть его — но ему было безразлично. Даже наоборот — самое время пожаловаться на семейную драму, в которую его втянул Дэймен в конце прошлого цикла.

— О боги, у тебя не семья, а просто катастрофа, — хохотнул Зак. — Даже не смешно… хотя, как посмотреть. Должен признать, мне даже захотелось вступиться за Фортова. Ну, то есть тебя я тоже понимаю, но мы, раздолбаи, должны держаться друг друга.

— О чем ты… Ах да, у тебя же тоже были проблемы с академией? — внезапно сообразил Зориан. — Извини, я не подумал.

— Да не, все путем, — покачал головой Зак. — Я не обижаюсь. Как и у Фортова, у меня были объяснения моей плохой успеваемости… Но сейчас я понимаю, что это были просто отговорки. Может быть, и Фортов когда-нибудь выучит этот урок, а?

— Может быть, — дипломатично сказал Зориан.

Зак шумно хлебнул из пивной кружки и удовлетворенно откинулся на стуле.

— Знаешь, всякий раз, когда я думаю, что бы со мной было, если бы не петля, меня охватывают ужас и ярость, — сказал он, глядя в потолок расфокусировавшимися глазами. — Это было так давно, но я помню все так живо… Как я жил в пустом, полузаброшенном поместье, и постоянно слышал, что должен с нуля возродить свой Дом… И понятия не имел, как к этому подступиться… Как я наконец решил, что все бесполезно, и пошел по пути наименьшего сопротивления, пытаясь просто быть счастливым. Мол, все в порядке! У меня полно денег! Ведь Тесен именно для этого уволил всех слуг и распродал имущество Дома, так? Значит, не страшно, что я плохо учусь и ничего не умею. Все… как-нибудь наладится!

Зак залпом допил кружку и бухнул ее на дешевый деревянный стол. Работники таверны обернулись, и Зориан подумал было, что сейчас его снова выгонят на улицу — но те покачали головой и вернулись к работе. Видимо, такое здесь в порядке вещей.

— Я снова начинаю злиться, — пояснил очевидное Зак. — Не стоило говорить об этом за выпивкой.

Зориан смущенно почесал щеку, не зная, что ответить. Он уже был и сам не рад, что завел разговор о Фортове…

— Знаешь, чем плохо работать в паре с тобой? — внезапно спросил Зак, требовательно глядя ему в глаза. Впрочем, ждать ответа не стал. — Я больше не могу начинать цикл, делая из Тесена отбивную. Раньше я время от времени так делал, чтобы выпустить пар.

О да, Зориан помнил. Это происходило довольно часто, вызывая множество кривотолков…

— Наверное, и к лучшему, — ответил Зориан. — А то у тебя могли развиться дурные наклонности, и сразу по выходу из петли стал бы уголовником. Было бы досадно, не находишь?

— Пожалуй, — сказал Зак. — Но это было так приятно…

Зак задумчиво оглядел кружку, явно решая, не заказать ли еще, вздохнул и отодвинул в сторону. Хорошо. Возиться с пьяным Заком не было никакого желания.

— Так что ты собираешься делать с Тесеном? — спросил Зориан. — Ну, когда выйдем из петли.

— Как что? Я его засужу нахрен, — сказал Зак. — Да, он влиятелен, у него связи — но у меня тоже есть друзья наверху, а он почти не скрывался. Он нарушил закон, украв мое наследство, и я постараюсь, чтобы он заплатил за это по всей строгости. Если не выйдет… ну, надеюсь, до этого не дойдет.

— Понятно, — сказал Зориан. — Я не видел, чтобы ты этим занимался…

— Все приготовления давно закончены, — сказал Зак. — Я собрал все доказательства, узнал, как отвлечь его и запустить процесс. И я могу позволить себе лучших, блин, адвокатов в стране. Ничего большего за месяц не сделать. Такие процессы идут годами, не неделями. Но уверенное начало важно, и все юристы, с которыми я говорил, утверждали, что у меня неплохие шансы.

— Это хорошо, — медленно кивнул Зориан. — Хотя, подозреваю, Тесен и его клика не ограничатся только законными методами воздействия.

— Это да, — ухмыльнулся Зак. — Но ты же меня знаешь. Я не бегу от драки. Пусть приходят. Это лишь даст мне дополнительные козыри.

— Я могу чем-то помочь? — спросил Зориан.

— Вообще-то вряд ли, — покачал головой Зак. — Это работа для юристов, а не для магов. Когда все начнется, мне надо будет лишь вкладывать деньги и отражать нападения. Но посмотрим. Не сомневайся, я не постесняюсь обратиться за помощью к товарищу.

Разговор вскоре стих, и они разошлись. Предстояло много работы — планирование и подготовка.

Предстояло вновь навестить Сильверлэйк… И в этот раз они собирались убедить ее в правдивости своего рассказа.


Перейти на страницу:

Все книги серии Мать Ученья

Похожие книги

Вендиго
Вендиго

В первый том запланированного собрания сочинений Элджернона Блэквуда вошли лучшие рассказы и повести разных лет (преимущественно раннего периода творчества), а также полный состав авторского сборника 1908 года из пяти повестей об оккультном детективе Джоне Сайленсе.Содержание:Юрий Николаевич Стефанов: Скважины между мирами Ивы (Перевод: Мария Макарова)Возмездие (Перевод: А. Ибрагимов)Безумие Джона Джонса (Перевод: И. Попова)Он ждет (Перевод: И. Шевченко)Женщина и привидение (Перевод: Инна Бернштейн)Превращение (Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева)Безумие (Перевод: В. Владимирский)Человек, который был Миллиганом (Перевод: В. Владимирский) Переход (Перевод: Наталья Кротовская)Обещание (Перевод: Наталья Кротовская)Дальние покои (Перевод: Наталья Кротовская)Лес мертвых (Перевод: Наталья Кротовская)Крылья Гора (Перевод: Наталья Кротовская)Вендиго (Перевод: Елена Пучкова)Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса (Перевод: Елена Любимова, Елена Пучкова, И. Попова, А. Ибрагимов) 

Виктория Олеговна Феоктистова , Элджернон Генри Блэквуд , Элджернон Блэквуд

Приключения / Фантастика / Мистика / Ужасы / Ужасы и мистика
Саломея
Саломея

«Море житейское» — это в представлении художника окружающая его действительность, в которой собираются, как бесчисленные ручейки и потоки, берущие свое начало в разных социальных слоях общества, — человеческие судьбы.«Саломея» — знаменитый бестселлер, вершина творчества А. Ф. Вельтмана, талантливого и самобытного писателя, современника и друга А. С. Пушкина.В центре повествования судьба красавицы Саломеи, которая, узнав, что родители прочат ей в женихи богатого старика, решает сама найти себе мужа.Однако герой ее романа видит в ней лишь эгоистичную красавицу, разрушающую чужие судьбы ради своей прихоти. Промотав все деньги, полученные от героини, он бросает ее, пускаясь в авантюрные приключения в поисках богатства. Но, несмотря на полную интриг жизнь, герой никак не может забыть покинутую им женщину. Он постоянно думает о ней, преследует ее, напоминает о себе…Любовь наказывает обоих ненавистью друг к другу. Однако любовь же спасает героев, помогает преодолеть все невзгоды, найти себя, обрести покой и счастье.

Анна Витальевна Малышева , Александр Фомич Вельтман , Амелия Энн Блэнфорд Эдвардс , Оскар Уайлд

Детективы / Драматургия / Драматургия / Исторические любовные романы / Проза / Русская классическая проза / Мистика / Романы