Читаем Мать ученья полностью

Первозданные были странными, таинственными существами. Древние и могущественные, первые, если верить церкви, дети изначальной драконицы, из которой был создан мир. Силой они могли поспорить даже с богами — а умирая, порождали множество меньших первозданных, продолжавших их борьбу. Казалось бы, столь грозные сущности и все, с ними связанное, должны были навечно отпечататься в памяти людей — но вышло иначе. В своих поисках других первозданных Зориан просмотрел кучу церковных документов, перерыл множество исторических архивов, говорил с элементалями — и по большей части впустую. Да, в свое время первозданные были могущественны и страшны — но их запечатали тысячи лет назад. Так что почти все, связанное с ними, было позабыто — тем более, что сами боги, пока еще проявляли себя в мире, стремились сокрыть знание о первозданных и их темницах. Найти сколь-нибудь значимые сведенья о них было весьма и весьма непросто.

Больше того, даже найдя нужную информацию, предстояло еще определить, насколько она достоверна, что в ней правда, а что — чистый вымысел. Многие источники о природе первозданных откровенно противоречили друг другу, а проверить, какие из них ближе к истине, было по понятным причинам невозможно.

— Другими словами, о первозданных вы не знаете ничего, кроме того, что они существуют, и что один из них заточен под Сиорией, — подытожила Сильверлэйк, выслушав их ответ.

— Ага, как-то так, — подтвердил Зак. Хоть они и искали на досуге темницы других первозданных, особых успехов они не достигли. — Но как это поможет проверить правдивость нашей истории?

— Терпение, мальчик, терпение, — самодовольно ответила Сильверлэйк. — Даже высокую башню начинай с фундамента. Чтобы ответить на этот вопрос, мне нужно сперва открыть вам правду о первозданных и их темницах…

О? Она может рассказать об этом? В Зориане боролись восторг и скепсис. С одной стороны, она сильная ведьма, живущая уже не первую сотню лет — наверняка она знает, о чем говорит. С другой стороны… это же Сильверлэйк.

Подумав, он все же высказал свои сомнения вслух.

— Невежественный сопляк, — возмутилась ведьма. — Думаешь, я стала бы шутить о чем-то столь серьезном?!

— Ну… конечно, — как о чем-то очевидном ответил Зак.

— Если подумать, подобное развлечение действительно в моем вкусе, — задумчиво протянула Сильверлэйк, потирая подбородок и рассеянно глядя вверх, в крону дерева.

— Не сказал бы, что этим стоит гордиться, — кисло заметил Зориан.

— Так вы хотите узнать это — или нет? — отбросив задумчивость, громко спросила Сильверлэйк, скрещивая руки на груди и с вызовом глядя на них.

— Конечно, хотим, — сказал Зориан. При всех недостатках старой ведьмы она знала и умела многое, недоступное всем остальным. — Мы слушаем.

Сильверлэйк не ответила. Но прежде, чем Зак или Зориан успели что-то сказать — вход в ее карманное измерение снова ожил, и оттуда вышла еще одна Сильверлэйк, неся в руках большую коричневую книгу.

Зориан поднял бровь. Нет, то что, у ведьмы есть двойник, ничуть не удивительно — существует множество заклятий, воссоздающих облик мага. Даже будь это полноценный симулакрум — почему нет, Сильверлэйк явно очень хороша в магии душ. Вопрос в другом — какая Сильверлэйк настоящая, та, с которой они говорили, или та, что вынесла книгу?

Он активировал свое недавно обретенное духовное зрение.

Что было не так-то просто. Тренировки нового навыка шли изнуряюще медленно, хоть Аланик и утверждал, что поначалу так и должно быть. Зориан владел этой способностью меньше месяца, так что неудивительно, что она отзывалась грубо, неуклюже и непонятно. Наверное, так чувствуют себя не-психики, пытаясь овладеть неструктурированной магией разума.

Но даже с его текущими более чем скромными возможностями, он должен понять, есть ли душа у стоящего перед ним человека. Зориан сосредоточился на первой Сильверлэйк — и тут же ощутил, что у нее есть душа. Это не иллюзия, марионетка или симулакрум; они все же говорили с настоящей Сильверлэйк. На всякий случай он проверил и вторую Сильверлэйк…

…у которой тоже была душа. А?

Зориан переводил взгляд с одной ведьмы на другую, пытаясь понять, что происходит. Бесполезно — его духовное зрение пока было просто недостаточно чувствительно, чтобы подсказать ответ. Не начинать же без спросу сканировать ведьму и ее странного двойника прорицаниями — едва ли ему спустят такое хамство.

Вторая Сильверлэйк подошла и передала книгу первой. Та мазнула взглядом по обложке, чуть заметно кивнула и щелкнула пальцами.

Вторая ведьма словно схлопнулась, заставив Зака и Зориана вздрогнуть — ее фигура сжалась в комок черного дыма — а дым, в свою очередь, преобразовался в большую черную птицу, тут же вспорхнувшую на плечо Сильверлэйк. Ворон, сообразил Зориан.

Ну конечно! Зориан хлопнул себя по лбу. Ведь у Сильверлэйк был ворон-фамильяр! Связь между магом и его фамильяром позволяет им легко принимать облик другу друга — если маг знает нужные заклинания.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мать Ученья

Похожие книги

Вендиго
Вендиго

В первый том запланированного собрания сочинений Элджернона Блэквуда вошли лучшие рассказы и повести разных лет (преимущественно раннего периода творчества), а также полный состав авторского сборника 1908 года из пяти повестей об оккультном детективе Джоне Сайленсе.Содержание:Юрий Николаевич Стефанов: Скважины между мирами Ивы (Перевод: Мария Макарова)Возмездие (Перевод: А. Ибрагимов)Безумие Джона Джонса (Перевод: И. Попова)Он ждет (Перевод: И. Шевченко)Женщина и привидение (Перевод: Инна Бернштейн)Превращение (Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева)Безумие (Перевод: В. Владимирский)Человек, который был Миллиганом (Перевод: В. Владимирский) Переход (Перевод: Наталья Кротовская)Обещание (Перевод: Наталья Кротовская)Дальние покои (Перевод: Наталья Кротовская)Лес мертвых (Перевод: Наталья Кротовская)Крылья Гора (Перевод: Наталья Кротовская)Вендиго (Перевод: Елена Пучкова)Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса (Перевод: Елена Любимова, Елена Пучкова, И. Попова, А. Ибрагимов) 

Виктория Олеговна Феоктистова , Элджернон Генри Блэквуд , Элджернон Блэквуд

Приключения / Фантастика / Мистика / Ужасы / Ужасы и мистика
Саломея
Саломея

«Море житейское» — это в представлении художника окружающая его действительность, в которой собираются, как бесчисленные ручейки и потоки, берущие свое начало в разных социальных слоях общества, — человеческие судьбы.«Саломея» — знаменитый бестселлер, вершина творчества А. Ф. Вельтмана, талантливого и самобытного писателя, современника и друга А. С. Пушкина.В центре повествования судьба красавицы Саломеи, которая, узнав, что родители прочат ей в женихи богатого старика, решает сама найти себе мужа.Однако герой ее романа видит в ней лишь эгоистичную красавицу, разрушающую чужие судьбы ради своей прихоти. Промотав все деньги, полученные от героини, он бросает ее, пускаясь в авантюрные приключения в поисках богатства. Но, несмотря на полную интриг жизнь, герой никак не может забыть покинутую им женщину. Он постоянно думает о ней, преследует ее, напоминает о себе…Любовь наказывает обоих ненавистью друг к другу. Однако любовь же спасает героев, помогает преодолеть все невзгоды, найти себя, обрести покой и счастье.

Анна Витальевна Малышева , Александр Фомич Вельтман , Амелия Энн Блэнфорд Эдвардс , Оскар Уайлд

Детективы / Драматургия / Драматургия / Исторические любовные романы / Проза / Русская классическая проза / Мистика / Романы