Читаем Мать ученья полностью

— Сказать по правде, я старалась поскорее забыть о нем, — ответила она. — Словами не выразить, как я была рада, когда его отчислили.

— Кстати, об этом… Не знаешь, что на самом деле случилось на том слушанье? — спросил Зориан.

— Нет. И никто не знает, — покачала головой Акоджа. — до меня доходили слухи, что он напал на одного из судей, но это, вероятно, чушь. Это было бы чересчур, даже для Вейерса.

При всем своем отношении к этому типу, Зориан был вынужден согласиться. Вейерс умел сдерживать свой норов в присутствии учителей — и других людей, имеющих над ним власть — так что вряд ли сглупил бы настолько.

Впрочем, полностью отрицать такую возможность Зориан тоже не стал бы.

— То есть ты его больше не видела? — уточнил Зориан. — И не слышала, что он потом делал?

— Нет и нет, — она с подозрением оглядела его. — А что это ты вдруг заинтересовался Вейерсом?

— Зак хотел с ним что-то обсудить, но не может найти, — ответил Зориан. — Я согласился ему помочь, вот и расспрашиваю людей.

Он почувствовал вспышку ее раздражения при упоминании Зака. Ей не нравилось, что он неожиданно сошелся с Новеда, но, к ее чести, она ничего не сказала. Надо будет когда-нибудь спросить, за что она так невзлюбила парня.

— Может, его Дом посадил его под домашний арест за отчисление из академии? — предположила Акоджа. — Все же был изрядный скандал, и им вряд ли понравилось бы, появись он на публике, напоминая об этом. Хотя бы пока страсти не улягутся. Зная Вейерса, он не стал бы терпеть насмешки и шепотки за спиной. Он бы сорвался и сделал ситуацию еще хуже.

— Возможно, — согласился Зориан. Как возможно и то, что от Вейерса осталась лишь пустая, лишенная души оболочка, а его Дом не хочет это разглашать. Если они с Заком не найдут никаких подсказок — они проникнут в особняк Боранова. — Это имело бы смысл, но раньше его выходки не беспокоили Дом, так что…

— Да, — кивнула Акоджа. — Просто безобразие, сколько ему сходило с рук. Боюсь даже представить, что бы со мной сделали родители, вздумай я вести себя так. А если бы меня отчислили? Наверное, меня сослали бы в деревню к родственникам. Могу поспорить, Вейерс быстро научился бы держать себя в руках, если бы после каждой выходки его заставляли работать на ферме.

Ух ты. А у Акоджи суровые родители. Неудивительно, что она выросла такой правильной.

— Как думаешь, а как бы отреагировали твои родители, если бы тебя отчислили? — поинтересовалась она.

— Я… даже не знаю, — признался Зориан. — Сказать по правде, я бы просто не рискнул узнать. Они и так не слишком меня любят, и моя успеваемость — единственное, что их во мне устраивает. Если бы меня отчислили, я, наверное, не стал бы возвращаться домой, а собрал бы вещи и бежал из страны.

Акоджа растерянно посмотрела на него, явно не зная, что сказать.

— Ааа… — наконец смущенно протянула она. — Вот как…

— Не бери в голову, — ответил Зориан. — Все это чисто теоретически, ведь меня не могут отчислить, как Вейерса. Последний вопрос. Знаю, это звучит странно, но не знаешь ли ты, на что способен Вейерс?

Акоджа все еще задумчиво смотрела на него, вероятно, захваченная прошлым признанием. Ему даже захотелось заглянуть в ее разум — но он сумел удержаться. Если он начнет читать мысли направо и налево, кто знает, к чему это приведет? Да и читать мысли влюбленной в тебя девушки — явно не лучшая идея.

— Полагаю, ты имеешь в виду магические способности? — наконец уточнила она. Зориан кивнул. — Ну, за вычетом его безобразного поведения, он неплохо учился. Возможно, его Дом нанимал ему репетиторов, а то и сами обучали его. Мне также известно, что он мог с легкостью вызывать огонь без заклинаний и жестов — впрочем, для Боранова это нормально.

Зориан кивнул. Благородный Дом Боранова славился своим владением огнем. Оранжевые глаза с вертикальным зрачком у всех членов главной ветви намекали, что дело в родовой способности или ритуале, а не просто секретных методах тренировки — впрочем, только на уровне домыслов. Дома во все времена яростно оберегали свои секреты.

Поблагодарив Акоджу за потраченное время и терпение, Зориан прошел в класс. Он хотел попытать счастья еще с парой человек.


— Привет, Бенисек, — сказал Зориан, садясь рядом с ним. — Не возражаешь, если я кое-что спрошу?

— О! Неужели великий Зориан наконец соизволил вернуться к старому другу? — сказал Бен. — А я уж думал, ты променял меня на Зака.

Если б не широкая улыбка Бенисека, Зориан бы всерьез обеспокоился, не обидел ли он парня, игнорируя его. К счастью, сказался беспечный характер Бена, мало что принимающего близко к сердцу.

Да и, честно говоря, они не были близкими друзьями. Хотя в этом скорее виноват сам Зориан.

— Не сгущай краски, — ответил он. — У человека может быть больше одного друга, знаешь ли.

— Верно, верно, — с готовностью согласился Бенисек. — Да и ты в этом году выглядишь довольным жизнью. Может быть, нашел себе подругу?

Он выразительно приподнял брови — Зориан в ответ закатил глаза.

— Ну и ладно, не хочешь — не говори, — надулся Бенисек. — Но ты ведь понимаешь, что я все равно узнаю?

Перейти на страницу:

Все книги серии Мать Ученья

Похожие книги

Вендиго
Вендиго

В первый том запланированного собрания сочинений Элджернона Блэквуда вошли лучшие рассказы и повести разных лет (преимущественно раннего периода творчества), а также полный состав авторского сборника 1908 года из пяти повестей об оккультном детективе Джоне Сайленсе.Содержание:Юрий Николаевич Стефанов: Скважины между мирами Ивы (Перевод: Мария Макарова)Возмездие (Перевод: А. Ибрагимов)Безумие Джона Джонса (Перевод: И. Попова)Он ждет (Перевод: И. Шевченко)Женщина и привидение (Перевод: Инна Бернштейн)Превращение (Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева)Безумие (Перевод: В. Владимирский)Человек, который был Миллиганом (Перевод: В. Владимирский) Переход (Перевод: Наталья Кротовская)Обещание (Перевод: Наталья Кротовская)Дальние покои (Перевод: Наталья Кротовская)Лес мертвых (Перевод: Наталья Кротовская)Крылья Гора (Перевод: Наталья Кротовская)Вендиго (Перевод: Елена Пучкова)Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса (Перевод: Елена Любимова, Елена Пучкова, И. Попова, А. Ибрагимов) 

Виктория Олеговна Феоктистова , Элджернон Генри Блэквуд , Элджернон Блэквуд

Приключения / Фантастика / Мистика / Ужасы / Ужасы и мистика
Саломея
Саломея

«Море житейское» — это в представлении художника окружающая его действительность, в которой собираются, как бесчисленные ручейки и потоки, берущие свое начало в разных социальных слоях общества, — человеческие судьбы.«Саломея» — знаменитый бестселлер, вершина творчества А. Ф. Вельтмана, талантливого и самобытного писателя, современника и друга А. С. Пушкина.В центре повествования судьба красавицы Саломеи, которая, узнав, что родители прочат ей в женихи богатого старика, решает сама найти себе мужа.Однако герой ее романа видит в ней лишь эгоистичную красавицу, разрушающую чужие судьбы ради своей прихоти. Промотав все деньги, полученные от героини, он бросает ее, пускаясь в авантюрные приключения в поисках богатства. Но, несмотря на полную интриг жизнь, герой никак не может забыть покинутую им женщину. Он постоянно думает о ней, преследует ее, напоминает о себе…Любовь наказывает обоих ненавистью друг к другу. Однако любовь же спасает героев, помогает преодолеть все невзгоды, найти себя, обрести покой и счастье.

Анна Витальевна Малышева , Александр Фомич Вельтман , Амелия Энн Блэнфорд Эдвардс , Оскар Уайлд

Детективы / Драматургия / Драматургия / Исторические любовные романы / Проза / Русская классическая проза / Мистика / Романы