Читаем Маскарад (СИ) полностью

— Бог с вами, — господин Крафт деланно рассмеялся. — Конечно, вы всегда будете нашим почетным гостем!

— Бога, пожалуй, поберегите для себя. Минхо.

Хозяин дома безмолвно кивнул на лаконичное приветствие и продолжил наблюдать за суетящимся дядей.

— Проходите же, проходите. Присаживайтесь.

— Как поживает ваш протеже, господин Крафт? — Чжонхён вольготно устроился на половине софы, закинув ногу на ногу, одну руку пристроив на спинке, а вторую — на собственном колене. На другой же стороне кабинетного диванчика к подлокотнику жался упомянутый господин, в этот момент лелеявший мечту оказаться как можно дальше от этого человека и широкой улыбки, вдруг расцветшей на его губах.

— Мой протеже чувствует себя великолепно, — мужчина всплеснул руками, пожалуй, излишне жизнерадостно, заставив молчаливого Минхо поморщиться.

Чжонхён кивал с видимой искренностью и некоторой снисходительностью на лице, но ни первого, ни второго, ни тем более улыбки не виделось в его черных глазах.

— Вы не подумайте, я вовсе не то имел в виду, — попытался извиниться дядя Минхо за свои неосторожные высказывания в сторону нового гостя.

— О нет, вы были совершенно правы, — Чжонхён остановил надоедливое словоизвержение небрежным движением руки. — В последнее время мои руки позорно чисты. Пора бы немного их испачкать. Можно начать прямо сегодня, к чему откладывать дело в дальний ящик?

Кровь отлила от дряблого лица. Крафт открывал рот подобно выброшенной на берег рыбе, не находя достаточно веского ответа, и наконец беспомощно поглядел на Минхо в поисках поддержки.

— Благодарю за то, что приняли мое приглашение, — вдоволь насладившись воцарившимся неловким молчанием, хозяин дома перетянул на себя все внимание.

Господину Крафту, осмелившемуся в этот момент взглянуть наконец в лицо своему страху, почудилось, будто он услышал, как захлопнулись ставни. Лицо гостя превратилось в абсолютно бесстрастную маску, еще нечитаемее прежнего.

— Ты выпускаешь своего питомца погулять?

— Какого питомца? — Минхо, казалось, был сбит с толку.

— Того, которого я только что имел удовольствие встретить в саду. Вид у него был такой, словно он что-то замышляет. Я бы на твоем месте держал ухо востро.

— Благодарю за совет.

— Не принимай это за совет. Я всего лишь случайно обмолвился.

— Наш мастер прибыл в город.

— Ты меня предупреждаешь?

— Всего лишь случайно обмолвился.

Господин Крафт, которому вовсе нельзя было отказать в наблюдательности, внимательно прислушивался к коротким репликам, вглядываясь меж строк, и пытался прочесть выражения лиц. Если первое ему удавалось с переменным успехом, второе оказалось пустой тратой времени, ибо маски на красивых лицах крайне надежно прятали всякие эмоции. Словно бесконечное соревнование в способностях — кто первый даст слабину, кто точнее метнет фразу, кто кого переглядит. Мужчина пришел к выводу, что сам он, пожалуй, воздержался бы от участия в подобном состязании, ибо глупостью от него веяло на многие километры вокруг.

— Значит, старый хрыч окончательно вылез из норы, — лениво протянул Чжонхён, не сводя глаз с Минхо. Во взгляде последнего появилось какое-то новое выражение. Если до этого он пытался нахрапом разбить крепкую стену, то теперь ощупывал ее в поисках прорех, словно не верил тому, что услышал и выискивал в лице соперника признаки, которые подтвердили бы его догадки. Однако преуспел он ровно настолько, насколько преуспел его дядя. Либо фраза являлась простой незначительной фразой, либо победа в битве характеров осталась за Чжонхёном.

Ненадолго комнату заполнила тишина.

— С какой целью меня пригласили в этот дом? — разорвал ее Чжонхён.

Профессора Крафта вдруг вновь охватило суетливое настроение и, непрерывно кланяясь, он поспешил покинуть комнату. Насколько бы велико ни было его любопытство, страх перед обоими беседующими начисто прогонял всякое желание быть в курсе их страшных делишек.

— Третий брат очень быстро растет, — Минхо первым подал голос после его ухода. — Если я не ошибаюсь, способность брать запах принадлежит демонам из низшей касты. Вам обоим нужно быть осторожнее, поскольку он подходит к рубежу между мирами и ваш демон берет верх над его человечностью. Однако, быть может, он уже готов к большему и не рискует при этом лишить вас обоих жизни, как то вполне могло произойти до.

— Только «быть может»?

— У меня недостаточно опыта, чтобы утверждать с полной уверенностью.

— Твоя честность делает тебе честь, — Чжонхён выбирал слова тщательно, следя при этом за выражением на лице собеседника. Минхо почтительно кивнул на похвалу. — Не буду скрывать, Минхо, для меня до сих пор остается невероятной загадкой, каким образом ты сумел вырасти в нечто большее при таком неумелом учителе, как твоя бабка, и в окружении, подобном уважаемому господину, покинувшему нас только что.

— Комплимент и оскорбление. Я бы назвал это ребячеством, но и сам веду себя не лучше, — Минхо покачал головой, не пряча усмешку, и резко сменил тему, продолжая ранее начатый разговор. — Среднему брату нужно обязательно питаться, если он не хочет потерять свою человеческую сущность.

Перейти на страницу:

Похожие книги