Читаем Магия чудес полностью

Первое действие — хоо-мана, т.е. выработка маны. В словаре это слово переводится как «прославлять», что совершенно не соответствует заключенному в нем смыслу. Второе действие носит название хоо-ано-ано. Словарь определяет значение этого термина как «торжественный настрой мыслей как при отдании почестей». В то же время, корневой перевод дает ряд очень важных и многое объясняющих значений: (А) создание семян, что символизирует сотворение гроздей мыслеформ молитвы; (Б) создание образа, подобия, отражения, формы — это не что иное, как результат создания мыслеформ молитвы, который заключается в сотворении цельного мысленного образа желаемого; (В) изменение или трансформация определенных явлений, — в этом случае речь идет об изменении существующих нежелательных условий жизни на желаемые и заданные в молитве; (Г) создание чего-то нового, что сделало бы целью молитвы рождение новых обстоятельств, а не изменение уже существующих. Третья составляющая — это обычно окончание молитвы словами: Амана уа ноа. Леле вале акуа ла. Поверхностный перевод этих двух предложений в изложении Трума будет звучать так: «Молитва начала свой путь наверх. Пусть падет дождь благословения». Однако корни слов говорят совершенно о другом и показывают, что Трум изменил последовательность, порядок вещей. Амамазначит давать, передавать богам; у а — это дождь, символ жизненной силы или мыслеформ (маленьких капель дождя). А ведь дождь мыслеформ является чем-то, что отдается. Ноаозначает окончание церемонии молитвы и переводится как «освобождение» — следовательно, в этом случае его можно перевести как возможность перехода жизненной силы вместе с мыслеформами от низшего к Высшему «Я». Во втором предложении лелеозначает взлет вверх и символизирует движение молитвы к Высшему «Я». Валеимеет более частное значение, которое невозможно перевести на языки европейцев. Это исполнение чего-либо без необходимости ограничивать себя в средствах. Это также означает существование или состояние, не ограниченное ни временем, ни пространством. Короче говоря, это слово в точности описывает тот факт, что мы, низшие существа, не можем понять методов действия Высшего «Я», направленных на реализацию наших молитвенных просьб. Акуа лауказывает, к кому направляется молитва, а именно к Высшему «Я», живущему в стране символического света. Второстепенное значение этой фразы мы отыщем в словосочетании леле вале, передающем общий смысл просьбы о «возлиянии», т.е. о повторном возвращении мыслеформ к Высшему «Я», что служит знаком, будет ли исполнена молитва.

Кроме молитвы, христианская религия требует веры в ее исполнение. Поищем у кахунов слова, обозначающие «веру», чтобы узнать, что они о ней думали. Таким словом является пау-леле, т.е. «задержка полета вверх». Это описание состояния, при котором человек, исполненный веры и надежды, перестает молиться и ожидает исполнения желаемого.

Состояние человека после исцеления определено как хоо-ла, что означает возобновление обычного спокойного контакта со Светом или Высшим «Я». Подобным словом является хоо-ола, т.е. «давать жизнь». Корень слова о-лауказывает, что жизнь зависит от символического действия ( о) соприкосновения с Высшим «Я» ( ла). Кахуны не знали понятий «спасение» и «искупление», присущих многим религиям. Для них спасением было обычное, нормальное состояние, в котором человек выработал свободный контакт со своим Высшим «Я» как в физической жизни, так и после смерти, продолжая жить в призрачном теле среди порожденных сновидениями картин известных ему окрестностей и людей.

Если молитвой была просьба о преходящих ценностях, кахуны называли ее ла-ко, что в корневом переводе означает «жить во владениях Света». Они верили, что Высшее «Я» может предоставлять всяческие блага, необходимые для жизни, и давать хорошее самочувствие низшим существам, если они будут с ним находиться в свободном контакте.

Естественно, многие слова и выражения, используемые кахунами, бесследно исчезли. Их нет в словарях полинезийских диалектов. Нет также кахунов, знающих древнюю Тайну в ее полноте.

До сих пор не найдено соответствующего определения хождения по огню, хотя это ритуальное доказательство действенности молитвы, обращенной к Высшему «Я», вот уже на протяжении ста лет является неотъемлемой частью ежедневной жизни гавайцев.

Заметка об эстрадном маге, который использовал истинную магию огня

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)

Данный перевод Библии выполнен Институтом перевода Библии в Заокском. В настоящем издании, адресованном современному читателю, используются по преимуществу находящиеся в живом обращении слова, словосочетания и идиомы. Устаревшие и архаичные слова и выражения допускаются лишь в той мере, в какой они необходимы для передачи колорита повествования и для адекватного представления смысловых оттенков фразы. В то же время было найдено целесообразным воздерживаться от использования остросовременной, скоропреходящей лексики и такого же синтаксиса, дабы не нарушить той размеренности, естественной простоты и органичной величавости изложения, которые отличают метафизически несуетный текст Писания.Как в прежних изданиях, так и в настоящем наш коллектив переводчиков стремился сохранить и продолжить то наилучшее, что было достигнуто усилиями библейских обществ мира в деле перевода Священного Писания. Стремясь сделать свой перевод доступным и понятным, мы, однако, по — прежнему противостояли искушению использовать грубые и вульгарные слова и фразы — ту лексику, которая обычно появляется во времена социальных потрясений — революций и смут. Мы пытались передать Весть Писания словами общепринятыми, устоявшимися и в таких выражениях, которые продолжали бы добрые традиции старых (теперь уже малодоступных) переводов Библии на родной язык наших соотечественников.В традиционном иудаизме и христианстве Библия — не только исторический документ, который следует беречь, не только литературный памятник, которым можно любоваться и восхищаться. Книга эта была и остается уникальнейшим посланием о предложенном Богом разрешении человеческих проблем на земле, о жизни и учении Иисуса Христа, открывшего человечеству путь в непрекращающуюся жизнь мира, святости, добра и любви. Весть об этом должна прозвучать для наших современников в прямо обращенных к ним словах, на языке простом и близком их восприятию.Данная версия Библии включает весь Новый Завет и часть Ветхого Завета, в котором отсутствуют исторические и поэтические книги. Выпуск всех книг Библии намечен Институтом перевода Библии на 2015 год.

Библия , BTI

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика
Книжник
Книжник

Добился признания, многое повидал, но болезнь поставила перед выбором. Пуля в висок или мученическая смерть. Руки не стал опускать, захотел рискнуть и обыграть костлявую. Как ни странно — получилось. Странный ритуал и я занял место в теле наследника клана, которого толкнули под колеса бешено несущейся пролетки. Каково оказаться в другом мире? Без друзей, связей и поддержки! Чтобы не так бросаться в глаза надо перестраивать свои взгляды и действия под молодого человека. Сам клан далеко не на первых ролях, да еще и название у него говорит само за себя — Книжник. Да-да, магия различных текстовых заклинаний. Зубами удержусь, все силы напрягу, но тут закреплюсь, другого шанса сохранить самого себя вряд ли отыщу. Правда, предстоит еще дожить, чтобы получить небогатое наследство. Не стоит забывать, что кто-то убийцам заплатил. Найду ли свое место в этом мире, друзей и подруг? Хочется в это верить…

Ольга Николаевна Михайлова , Константин Геннадьевич Борисов-Назимов , Святослав Владимирович Логинов , Франсин Риверс , Аким Андреевич Титов

Самиздат, сетевая литература / Попаданцы / Прочая религиозная литература / Религия / Эзотерика