Читаем Магия чудес полностью

Если бы сейчас перед нами возникла необходимость составить список терминов для обозначения различных элементов психологии Хуны, мы, без сомнения, пошли бы по пути наиболее общих значений, как сделали это наши предшественники. Можно предположить, что эти первооткрыватели для того, чтобы добиться необходимого результата, использовали свое умение наблюдать и сравнивать. Они, например, установили, что электрическая жизненная сила в человеческом теле течет так, как течет вода. Эта сила проходит по нити из призрачной материи так, как электричество течет по проводам, а вода по своему руслу. И подобно воде, эта сила перетекает от рук целителя к пациенту. Подобно виноградной лозе, она разделяется в своем потоке и стремится от низшего «Я» к среднему и Высшему «Я». Поросль винограда несет на себе виноградную кисть, жизненная сила возносит группы мыслей к среднему и Высшему «Я».

Гавайцы называют воду ваи. Это слово, более короткое, чем слово мана, обозначает жизненную силу, используемую низшим «Я». Мана-манаозначает «разветвляться», «взбираться вверх» и «расширяться по сторонам» так же, как разрастается виноградная поросль. Это слово символизирует жизненную силу, когда возрастает ее напряжение, и она служит среднему «Я». Мана лоаобозначает наиболее могущественную жизненную силу высшего напряжения, которой пользуется Высшее «Я». Применяя короткое слово ваи, кахуны имели в виду жизненную силу в ее общем, а не конкретном значении.

Выражение мана, обозначающее жизненную силу, состоит из соединения морфем маи на. Маозначает оплетать, обвивать, так же, как виноградная лоза обвивает ствол дерева. Значение морфемы нане совсем ясно в этом контексте. Это может быть аффикс или же что-то наподобие окончания ing в английском языке. Для нас достаточно того, что слово манаможно сопоставить с символом виноградной лозы.

Каждое из трех «Я» человека имеет свое собственное невидимое тело. Кахуны все эти тела определяли как призрачные, невзирая на то, что у человека существовали три отдельных вида духов, а значит, и три вида невидимых тел. Ака— означает «призрачное», а кино— «тело». Слово лау— значит «распространяться», «четыреста» или «много». Поэтому в слове кино-у-ака-лаучитается как выражение, характеризующее призрака или духа, так и выражение, описывающее духа как обладателя целого ряда призрачных тел. Поэтому речь идет об обычном духе, состоящем из трех «Я». Другое слово, означающее духа, звучит как ваи луа, что переводится как «две воды», т.е. обычный дух, заключающий в себе два напряжения жизненной силы и, соответственно, два обычных «Я» и их призрачные тела (при создании таких терминов обычно опускалось присутствие Высшего «Я»; считалось, что оно не является тесно связанным — в физическом смысле — с двумя низшими «Я» и нераспознаваемо на психическом уровне). Кино-ваи-луаозначает «дух из двух вод» (из двух напряжений жизненной силы). Ака-лау— «много призрачных тел».

Отсюда видно, каким образом создавались новые выражения: употреблялись или слова, обладающие строго определенным значением, или слова-матрицы и слова-символы.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)

Данный перевод Библии выполнен Институтом перевода Библии в Заокском. В настоящем издании, адресованном современному читателю, используются по преимуществу находящиеся в живом обращении слова, словосочетания и идиомы. Устаревшие и архаичные слова и выражения допускаются лишь в той мере, в какой они необходимы для передачи колорита повествования и для адекватного представления смысловых оттенков фразы. В то же время было найдено целесообразным воздерживаться от использования остросовременной, скоропреходящей лексики и такого же синтаксиса, дабы не нарушить той размеренности, естественной простоты и органичной величавости изложения, которые отличают метафизически несуетный текст Писания.Как в прежних изданиях, так и в настоящем наш коллектив переводчиков стремился сохранить и продолжить то наилучшее, что было достигнуто усилиями библейских обществ мира в деле перевода Священного Писания. Стремясь сделать свой перевод доступным и понятным, мы, однако, по — прежнему противостояли искушению использовать грубые и вульгарные слова и фразы — ту лексику, которая обычно появляется во времена социальных потрясений — революций и смут. Мы пытались передать Весть Писания словами общепринятыми, устоявшимися и в таких выражениях, которые продолжали бы добрые традиции старых (теперь уже малодоступных) переводов Библии на родной язык наших соотечественников.В традиционном иудаизме и христианстве Библия — не только исторический документ, который следует беречь, не только литературный памятник, которым можно любоваться и восхищаться. Книга эта была и остается уникальнейшим посланием о предложенном Богом разрешении человеческих проблем на земле, о жизни и учении Иисуса Христа, открывшего человечеству путь в непрекращающуюся жизнь мира, святости, добра и любви. Весть об этом должна прозвучать для наших современников в прямо обращенных к ним словах, на языке простом и близком их восприятию.Данная версия Библии включает весь Новый Завет и часть Ветхого Завета, в котором отсутствуют исторические и поэтические книги. Выпуск всех книг Библии намечен Институтом перевода Библии на 2015 год.

Библия , BTI

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика
Книжник
Книжник

Добился признания, многое повидал, но болезнь поставила перед выбором. Пуля в висок или мученическая смерть. Руки не стал опускать, захотел рискнуть и обыграть костлявую. Как ни странно — получилось. Странный ритуал и я занял место в теле наследника клана, которого толкнули под колеса бешено несущейся пролетки. Каково оказаться в другом мире? Без друзей, связей и поддержки! Чтобы не так бросаться в глаза надо перестраивать свои взгляды и действия под молодого человека. Сам клан далеко не на первых ролях, да еще и название у него говорит само за себя — Книжник. Да-да, магия различных текстовых заклинаний. Зубами удержусь, все силы напрягу, но тут закреплюсь, другого шанса сохранить самого себя вряд ли отыщу. Правда, предстоит еще дожить, чтобы получить небогатое наследство. Не стоит забывать, что кто-то убийцам заплатил. Найду ли свое место в этом мире, друзей и подруг? Хочется в это верить…

Ольга Николаевна Михайлова , Константин Геннадьевич Борисов-Назимов , Святослав Владимирович Логинов , Франсин Риверс , Аким Андреевич Титов

Самиздат, сетевая литература / Попаданцы / Прочая религиозная литература / Религия / Эзотерика