Читаем Лицо без маски полностью

Та непонимающе смотрела на него. Собрав все свои знания английского, он осторожно выговорил:

— Десят билетта.

Девушка радостно заулыбалась и приступила к регистрации. Священники разразились криками восторга по поводу лингвистических способностей своего товарища и захлопали его по спине.

Здесь больше делать нечего. Все равно раньше или позже придется встретиться лицом к лицу с тем, что ждет его там, снаружи, и он пошел мимо священников к выходу.

— Guardate che ha fatto il Don Vinton.

Джад остановился как вкопанный, кровь прихлынула к лицу. Он бросился к толстобрюхому маленькому священнику, который произнес эти слова, и схватил его за руку.

— Извините, — вымолвил он вдруг севшим, дрожащим голосом. — Вы сказали: «Дон Винтон»?

Священник глянул вопросительно, затем, похлопав его по рукаву, попытался отойти.

Но Джад не отпустил.

— Подождите! — сказал он.

Священник, заметно нервничая, смотрел на него. Джад заставил себя говорить спокойно:

— Дон Винтон. Кто это? Покажите мне его.

Теперь все священники уставились на Джада. Маленький и толстый взглянул на своих товарищей.

— E un americano matto. Итальянцы возбужденно загалдели. Встревоженный переполохом администратор открыл дверцу и направился к ним. Джад всеми силами старался справиться с волнением. Он отпустил руку священника, наклонился к нему и медленно, отчетливо произнес:

— Дон Винтон.

Тот какое-то мгновение всматривался в лицо Джада, а потом весь просиял:

— Дон Винтон!

Администратор с явно враждебным видом приближался. Джад одобряюще кивнул священнику. Тот показал на юнца в сутане:

— Дон Винтон — Большой Человек!..

И вдруг все составные головоломки встали на свои места.

20

— Не частите, не частите, — прохрипел Анжели. — Ни слова не разберу.

— Извините, — сказал Джад и перевел дух. — Я все понял! — Он был так рад слышать по телефону голос Анжели, что заговорил слишком быстро, чуть не захлебываясь. — Я знаю, кто пытается меня убить. Я знаю, кто такой Дон Винтон!

— Мы не можем найти никакого Дона Винтона. — В голосе детектива звучали скептические нотки.

— Знаете, почему? Потому что это не фамилия. Это — имя нарицательное. Такое итальянское выражение. Оно обозначает «важная персона», «большой человек». Вот что пытался сказать мне Моуди: за мной охотится важная персона.

— Ничего не понимаю, доктор.

— По-английски эти слова не имеют смысла, но когда вы произносите их по-итальянски, разве они ни о чем не говорят? Организация убийц, возглавляемая важной персоной.

В телефонной трубке долгое молчание.

— «Коза ностра»?

— Кто еще мог организовать группу убийц и снабдить их таким оружием? Кислота, бомбы, пистолеты. Помните, я предположил, что человек, которого мы ищем, выходец с юга Европы? Он — итальянец.

— Бессмыслица какая-то. Зачем «Коза ностра» понадобилось вас убивать?

— Представления не имею. Но я прав. И все стыкуется с тем, что сказал Моуди: «За вами охотится группа людей».

— Никогда не слышал подобной чуши! — воскликнул Анжели. Помолчав, добавил: — А может быть, так оно и есть.

Джаду стало легче на сердце. Если бы тот отказался выслушать его, было бы совершенно не к кому обратиться.

— Вы это с кем-нибудь обсуждали?

— Нет.

— И не надо! — с явной настойчивостью предупредил Анжели. — Если вы правы, то от молчания зависит ваша жизнь. Не приближайтесь ни к кабинету, ни к квартире.

— Нет-нет, — пообещал Джад. И вдруг вспомнил: — Вам известно, что у Макгриви есть ордер на мой арест?

— Да, — несколько помедлив, сказал Анжели. — Если попадетесь ему, вряд ли доедете до участка живым.

О боже! Как он был прав в своей оценке Макгриви. Но Макгриви не может быть мозговым центром. Им кто-то руководит… Дон Винтон — важная персона.

— Вы меня слышите?

У Джада пересохло в горле.

— М-м-да, — вымолвил он.

Возле телефонной будки стоял человек в сером пальто и смотрел на него. Неужели тот же, которого он заметил раньше у входа?

— Анжели…

— Да?

— Я не знаю, кто остальные, как они выглядят. И как мне вести себя, пока их не поймают?

Человек у будки буравил его взглядом.

— Мы с вами сейчас поедем прямо в ФБР. У меня там приятель со связями. Он позаботится о вашей безопасности, пока все не закончится. Хорошо? — Анжели говорил очень уверенно.

— Хорошо, — с благодарностью согласился Джад. В ногах была противная слабость.

— Откуда вы звоните?

— Из нижнего фойе компании «Пан-Америкен».

— Никуда оттуда не уходите. Держитесь среди толпы. Я еду.

Щелчок, связь оборвалась, и Джад с тревогой повесил трубку.

Он положил телефонную трубку на место в дежурной части полицейского участка. На душе скребли кошки. За все эти годы он привык иметь дело с убийцами, насильниками, извращенцами всех мастей, но каким-то неведомым образом выработал защитную реакцию, которая не позволяла терять веру в основополагающие начала человеческой природы — достоинство и гуманность.

Но негодяй-полицейский — это совсем другое, это коррупция, которая чернит всех их, разрушает все, за что борются и умирают честные служаки.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Книга Балтиморов
Книга Балтиморов

После «Правды о деле Гарри Квеберта», выдержавшей тираж в несколько миллионов и принесшей автору Гран-при Французской академии и Гонкуровскую премию лицеистов, новый роман тридцатилетнего швейцарца Жоэля Диккера сразу занял верхние строчки в рейтингах продаж. В «Книге Балтиморов» Диккер вновь выводит на сцену героя своего нашумевшего бестселлера — молодого писателя Маркуса Гольдмана. В этой семейной саге с почти детективным сюжетом Маркус расследует тайны близких ему людей. С детства его восхищала богатая и успешная ветвь семейства Гольдманов из Балтимора. Сам он принадлежал к более скромным Гольдманам из Монклера, но подростком каждый год проводил каникулы в доме своего дяди, знаменитого балтиморского адвоката, вместе с двумя кузенами и девушкой, в которую все три мальчика были без памяти влюблены. Будущее виделось им в розовом свете, однако завязка страшной драмы была заложена в их историю с самого начала.

Жоэль Диккер

Детективы / Триллер / Современная русская и зарубежная проза / Прочие Детективы
Дикий зверь
Дикий зверь

За десятилетие, прошедшее после публикации бестселлера «Правда о деле Гарри Квеберта», молодой швейцарец Жоэль Диккер, лауреат Гран-при Французской академии и Гонкуровской премии лицеистов, стал всемирно признанным мастером психологического детектива. Общий тираж его книг, переведенных на сорок языков, превышает 15 миллионов. Седьмой его роман, «Дикий зверь», едва появившись на прилавках, за первую же неделю разошелся в количестве 87 000 экземпляров.Действие разворачивается в престижном районе Женевы, где живут Софи и Арпад Браун, счастливая пара с двумя детьми, вызывающая у соседей восхищение и зависть. Неподалеку обитает еще одна пара, не столь благополучная: Грег — полицейский, Карин — продавщица в модном магазине. Знакомство между двумя семьями быстро перерастает в дружбу, однако далеко не безоблачную. Грег с первого взгляда влюбился в Софи, а случайно заметив у нее татуировку с изображением пантеры, совсем потерял голову. Забыв об осторожности, он тайком подглядывает за ней в бинокль — дом Браунов с застекленными стенами просматривается насквозь. Но за Софи, как выясняется, следит не он один. А тем временем в центре города готовится эпохальное ограбление…

Жоэль Диккер

Детективы / Триллер